Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
Шрифт:
В последнем романе В. Сайида «Плачь, река, плачь» (1968) один из героев, учитель арабского языка, дожив до преклонных лет, вдруг понял, что у него и его учеников — общая родина, что, воспитывая у них любовь к Аравийской земле, верблюдам и хурьме, он не учит их видеть красоту своей родной земли — Бангладеш.
В деревне Мохобботпур появился пожилой худощавый человек с внимательными впалыми глазами. Свой приход в деревню Моджид — так звать героя романа — объяснил знаком свыше, который был дан ему во сне.
Жители деревни доверчивы и невежественны. Моджвд понимает это сразу и, начав с порицаний по поводу погрешностей в выполнении религиозных обрядов, обвиняет их в тяжком грехе — забвении могилы некоего пира Модаччхера. Отыскав на кладбище самую
В деревню приезжает Аккаш, образованный молодой человек, побывавший за границей. Он хочет построить в деревне школу. И когда он собирается рассказать о своих планах жителям Деревни, появляется Моджид. «Где твоя борода? — спрашивает он Аккаша. — У тебя нет бороды! Какой же ты мусульманин?» Над юношей смеются. Он опозорен и покидает деревню, а Моджид с гордостью говорит о переменах в деревне, все жители пять раз в день совершают намаз, соблюдают пост. Чтобы отвратить ненастье, не пляшут, как раньше, нагишом, а все вместе читают Коран, женщины стали скромнее и не поют во время работы и на свадьбах, все двери в домах теперь на запоре…
И вот среди всеобщей покорности и страха в доме Моджида появляется юная Джомила, его вторая жена. Звенят ее смех и песни. Нарушает она и другие запреты Моджида. Он растерян и сначала хитростями и уловками старается усмирить ее, но добивается лишь внешней покорности Бездетная Рохима испытывает к Джомиле материнскую нежность, но страшится проявить ее. Жизнь в доме напряженная, и однажды, когда разъяренный Моджид пытается применить силу, Джомила плюет ему в лицо. В наказание среди ночи он тащит ее на кладбище и оставляет связанной у могилы своего «святого». На деревню неожиданно обрушивается ураган: рушатся дома, гибнут люди. Роман заканчивается сценой, когда Рохима, не обращая внимания на Моджида, пытается привести в чувство принесенную в дом Джомилу, дает волю нежности, так долго скрываемой. Тень жалости и сочувствия мелькнула в глазах Моджида, но лишь на миг. Человеческое чувство не смогло преодолеть его жестокости и бездушия. Он — на улице. Вокруг разрушение и смерть. На крики людей о помощи он призывает их покориться богу. Недвижим, словно каменное изваяние, стоит Моджид среди людей. Нет мысли в его глазах, нет чувств, которые бы связывали его с людьми.
В английском переводе роман назван «Дерево без корней» («Tree without roots»). Перевод был осуществлен с участием автора, который иллюстрировал издание. Очевидно, в измененном названии автор хотел подчеркнуть ту мысль, что Моджид, уверенный в своей власти, на самом деле обречен, так как лишен живых связей и рухнет под напором сил, освободившихся от страха и покорности.
МУНИР ЧОУДХУРИ (1925–1971)
Писатель, драматург, режиссер, актер, ученый-филолог, педагог. Родился в Маникгандже, неподалеку от Дакки, в обеспеченной семье крупного государственного чиновника.
Отец Мунира был личностью незаурядной, страстно увлеченный наукой, но в воспитании детей придерживался строгих правил.
Мунир был вторым из 14 детей, каждый из которых представлял собой фигуру неординарную. В семье царил дух высокого интеллекта. Когда Муниру исполнилось 14 лет, отец подарил ему полное собрание энциклопедии «Британика».
Учился Мунир блестяще Окончил школу в Дакке и Мусульманский колледж в Алигархе в 1941–1943 гг. Получил степени бакалавра и магистра искусств по английскому и бенгальскому языкам в 1946–1947 гг. и в 1954 г., а в 1958 г, — степень магистра искусств по филологии в Гарвардском университете (США).
В 1943 г. стал членом Союза прогрессивных писателей и на одной из литературных конференций заслужил одобрительный отзыв М аника Бондопадхайя (1908–1956), назвавшего его «гением».Писать небольшие рассказы, в основном юмористического характера, начал еще в школьные годы. В одном из них («Папаша Феку») отец Мунира узнал себя и долго не мог простить сыну обиды. Отношения осложнились и рядом других обстоятельств, среди которых не последнее место занимали крайне радикальные политические взгляды сына, так что ему пришлось самостоятельно искать источники существования. Мунир читает лекции по английской и бенгальской литературам в колледжах Даулатпура и Дакки, а затем в Даккском университете до последних дней своей жизни. Очень плодотворно работает на радио и телевидении, где пишет, переводит, адаптирует, перерабатывает, инсценирует и играет сам в небольших пьесах. Эта работа впоследствии оказала ему добрую услугу.
Ранние рассказы печатались в журналах «Шоогат», «Шиманто», «Протиродх» и др., начиная с 1943 г. Записи работ на радио, по-видимому, затерялись. Все же можно сказать, что начало литературного творчества писателя связано преимущественно с рассказами.
Полностью же дарование художника раскрылось в драматургии. Играя бенгальскими словами («пеша» — профессия и «неша» — страсть), Мунир шутил, что хотя профессией его стала педагогическая деятельность, драматургия всегда оставалась его страстью, ей он посвятил бы всю свою жизнь, если бы не материальные обстоятельства Последние, кстати, сыграли в его трагической судьбе не последнюю роль, став поводом для политических спекуляций правящей верхушки.
Между тем общественно-политическая обстановка в Восточном Пакистане (1947–1971) взывала к уму и сердцу каждого патриота. Не оставался в стороне и М. Чоудхури. Ни одно из больших или малых событий того времени не проходило без его участия, в конце концов стоившего ему жизни. Он неоднократно сидел в тюрьме (1949–1955) и получил строгое предупреждение от Канцлера университета и Военной администрации в 1971 г.
Литературное наследие М. Чоудхури состоит из сборника одноактных драм «Могила» (1960), куда вошли драмы «Человек», «Испорченный ребенок» и «Могила»; двух оригинальных пьес: «Кровавое поле» (1961) — трагедии на историческую тему афгано-маратхской битвы при Панипате (1761), пронизанной идеей неприятия войны как средства решения межнациональных конфликтов, и «Письмо» (1966) — комедии из студенческой жизни Даккского университета; двух сборников-«Дандакаранья» (1966), куда вошли одноактные пьесы «Палка», «Правитель», «Дандакаранья», «Барак при Плесси» и др., объединяющие короткие шутливые и сатирические сценки — «Барак при Плесси», «Надежная опора», «Вы кто?», «Одноэтажный, двухэтажный», «Военный», «Потомок» и трех пьес, представляющих переработки с английского: комедии «Никто ничего не мог сказать» (1967) по пьесе Б. Шоу «Поживем — увидим!», «Серебряная коробка» (1969) по пьесе Дж. Голсуорси одноименного названия и комедии «Усмирение болтливой красотки» (1970) по комедии В. Шекспира «Укрощение строптивой».
При отборе пьес для переложения Мунир, как правило, руководствовался потребностью высказаться, найти способ решения социальных, политических или нравственных проблем в окружающей его конкретной среде. Так создавалась острая политическая драма «Могила», которая была написана и впервые поставлена в тюрьме (заключенными-коммунистами, ночью, тайком) по горячим следам трагического исхода студенческих волнений в Дакке 21 февраля 1952 г. Здесь М. Чоудхури преодолел стереотип пьесы И. Шоу «Похороните мертвых» (1936) и, прибегнув к символическому приему, пошел дальше, воззвав к мужеству оставшихся в живых на пороге более жестоких испытаний.
Постепенно место драматической напряженности занимает грусть, печаль, ирония, а то и сарказм, окутанный легкой дымкой понимания, рассчитанного на жалость и сострадание. Все более явственно обнаруживается преимущественная склонность автора к жизнеутверждающим жанрам. Смешное и грустное, печальное и веселое характеризуют большинство последующих пьес М. Чоудхури и составляют сущность его художественного метода, гуманистического в своей основе. В полной мере здесь проявились плоды его гигантской умственной и духовной деятельности: эрудиция, фантазия, вкус, изобретательность, находчивость, талант виртуозного построения диалогов, сверкающих остроумием и изяществом.