Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
Шрифт:
Его произведения переводились на языки других народов мира, и, в частности, с его рассказов началось знакомство нашего читателя с современной пенджабской литературой.
Встреча: [Рассказ] / Пер. С. Кручерской // Смена. — 1956. — № 6. — С. 2–3.
Без руля и по течению / Пер. И. Иванова // Индийские и пакистанские рассказы. — М., 1954. — С. 171–177.
Защитите рассказы. Пальто и психология / Пер. И. Серебрякова // Пять сестер, — М., 1982. — С. 319–328.
Серебряков И.Д. Пенджабская литература: Краткий очерк, — М., 1963,— С. 165–166.
ЛИТЕРАТУРА СИНДХИ
ШАХ
Поэт классического периода, реформатор синдхского стиха. Происходил из знатной культурной семьи, переселившейся в Индию из Герата во время походов Тимура на Индию (конец XIV в.). В молодости несколько лет провел в странствиях, сблизился с суфиями ордена кадирия. Шах Абдул Латиф не делал различия между последователями разных религий, сект и мистических школ, в его произведениях гармонично слилось все лучшее, что содержалось в этих учениях: любовь к человеку, прославление его внесословной ценности, стремление возвысить родной язык. Ранние биографы Шаха утверждали, что он был почти неграмотным, однако анализ его произведений показывает, что он неплохо знал хинди, арабский и персидский языки, правила санскритского стихосложения и персидского аруза. Большинство сочинений Шаха представляет собою или поэтическую обработку народных романтических сказаний (дас-танов), или народных песен. Излюбленные стихотворные формы Шаха — ваи (кафии) и дохи, из которых составляются сюжетные поэмы. Творчество Шаха изучено еще недостаточно, хотя в последние годы появились значительные исследования его наследия на синдхи, урду, английском языке. Основное произведение — «Книга Шаха».
«Книга Шаха» представляет собой свод основных произведений Шаха Абдула Латифа. Она состоит из 29 глав (сур), причем большинство из них носит название основных фиксированных в теории музыки постоянных мелодий — par, которые по традиции могут исполняться только в определенное время года, а другие — в известное время суток. Это указывает, что все части этого произведения предназначались для пения. Стихи, объединенные в суре «Кальян», как и одноименная музыкальная рага, могли исполняться только после захода солнца. Посвящаются они традиционно прославлению счастья и благополучия. Сур «Прабхати» можно было исполнять только утром.
Каждый сур состоит из нескольких (от 2 до 11) сюжетно законченных отрывков — дастанов, которые, в свою очередь, распадаются на отдельные неравные строфы — дохи.
Большая часть дастанов в «Книге Шаха» представляет собой поэтические версии народных любовно-романтических дастанов, нередко общих для нескольких сопредельных народов. К ним относятся «Нури и Джам Тамачи» — о любви раджи Джама и простой рыбачки красавицы Нури; «Сасси и Пунну» — трагическая история синдхских Ромео и Джульетты, «Лейла и Чанесар», «Момал и Рано», «Омар и Маруи», «Сохни и Махивал» и др. Народная основа книги, звучный, понятный народу язык, музыкальность стиха и глубокая гуманис-тичность содержания сделали «Книгу Шаха» чрезвычайно популярной в народе. Его стихи до сих пор знают и поют в каждой синдхской семье, они близки и понятны каждому жителю Синда.
Risalo of Shah Abdul Latif. (Selections) / Transl. in verse by Elsa Kazi; With an introd. by A. K. Brohi. — Huderabad: Sindhi Adabi board, 1965,— 252 p.
Sorley H.T. Shah Abdul Latif of Bhit His poetry, life and times. — London: Oxford Univ. press, 1950.
САМИ (1743–1850)
Сами (искаж. Свами — наставник, учитель) Чайнрай Бачумал, по другой версии Мурлидхар-Датга-рамани, — поэт-мистик, писавший на синдхи. Родился в г. Шикарпуре (современный Пакистан) в семье торговца тканями. Много странствовал по Западной Индии и Средней Азии.
После встречи с известным проповедником древнеиндийской философии Свами Венгхраджем стал последователем веданты,
считающей целью бытия достижение изначального тождества индивидуального духовного начала (атман) и высшей реальности и причины всего существующего (брахман).В его стихах, написанных шлоками (строфа из 2 стихов по 16 слогов в каждом), излагаются основные идеи веданты. Творческое наследие Сами включает в себя некоторые перифразы из сочинений многих индусских поэтов-бхактов и мусульманских суфиев.
Утверждая единую сущность индуизма и ислама, Сами призывает слушателей избавиться от эгоизма, гнева, высокомерия и религиозной ограниченности, проповедует равенство и братство, отказ от земной корысти ради духовного совершенства.
При жизни Сами его сочинения не были собраны и систематизированы. Лишь через несколько десятилетий после смерти Сами Кауромал Кхилнана собрал 2100 шлок и издал в 3 томах (1890, 1898 и 1914).
Творчество Сами — пример интенсивного синтеза индусской и мусульманской философской мысли в синдхской поэзии. Сами слагал стихи на диалектах Верхнего Синда, еще недостаточно отшлифованных, но близких его слушателям, особенно женщинам. Неразрывность их текста с музыкой, изначальная нацеленность на устное исполнение обеспечили долгую жизнь поэзии Сами в народе, в устном бытовании.
Gurdial Mallik. Divine Dwellers in Desert. — Karachi, 1949.
Ajwani L. H. History of Sindhi Literature. — New Delhi: Sahitya Acad., 1977.
МИРЗА КАЛИЧ БЕГ (1853–1929)
Крупнейший из индийских литераторов, писавших на языке синдхи на рубеже XIX–XX столетий. По преданию, происходил из грузинской семьи, захваченной в плен во время войны персидскими войсками и обращенной из христианства в ислам во время правления в Синде Тальпуров (1786–1843). Образование получил в колледже Эльфинстона в Бомбее. Начало литературной деятельности относится к периоду учебы в колледже. Писал не только на синдхи, но и на персидском, урду, английском, хинди и других языках.
Известность Калич Бегу принесла драма «Хуршид» (1885) — переделка гуджаратской пьесы. Всего перу Калич Бега принадлежит около 350 произведений во всех жанрах литературы. Много переводил на синдхи с английского («История Сандфорда и Мертона» Томаса Дея, «Путешествия Гулливера» Свифта, «Робинзон Крузо» Д.Дефо и др.), арабского (трактат Аль-Газали) и урду.
Калич Бег — основоположник жанра романа в синдхской литературе. Наибольшим успехом пользовался его роман «Зинат» (1890). Вышедший ранее роман «Диларам» является переделкой ранее известного произведения. Большое внимание уделял популяризации персидского эпоса, перелагая в прозе сюжеты многих сказаний из «Шахнаме» Фирдоуси.
По мотивам «Ревизора» Н. В. Гоголя написал пьесу «Инспектор», действие которой перенесено на индийскую почву. Кроме того, Калич Бег является автором многих словарей, справочников и учебников для школ. Основные произведения Калич Бега написаны в традициях индийского просветительства.
«Зинат» — роман, в котором впервые в синдхской литературе использован оригинальный, незаимствованный сюжет. Калич Бег сознательно противопоставлял свой просветительский роман средневековой прозе с джиннами и пери, доблестными принцами и злодеями, с обилием чудес и сказочных похождений героев. В романе все события правдоподобны и могли иметь место в реальной жизни, однако их зарисовка сильно сдобрена прямолинейной дидактикой.
Героиня романа Зинат принадлежит к благородной мусульманской семье, показанной в период завоевания Синда англичанами. В изображении семьи Зинат и ее соседей Калич Бег широко использовал автобиографический материал. Основная мысль романа — настоятельная необходимость распространения женского образования в мусульманской общине, ибо не может быть речи о ее подъеме и процветании до тех пор, пока женщины не смогут активно принимать участие в воспитании нового поколения. В романе ощущается сильное влияние идей просветителей урду Назира Ахмада (роман «Зеркало невесты») и Алтафа Хусейна Хали.