Освобожденный Иерусалим
Шрифт:
85
Они по разным движутся дорогамИ друг на друга с ревностью глядят;Улыбкою Армиды озаренный,Считает каждый избранным себя.Светлеет между тем, и для ГотфридаСомнений нет, что многие бежали.Предчувствие беды в его душеНеясную тревогу порождает.86
Вдруг вестник запыхавшийся, весь пыльюПокрытый, приближается к Готфриду.По мрачным взглядам и по отпечаткуПечали на лице он очевидноНерадостные новости приносит.«Жди, – говорит, – египетского флота;Вильгельм, что генуэзскими судамиНачальствует, тебе шлет эту весть». 87
И
88
Что наглость этих варваров бродячихУж никаких границ не знает больше;Что шайки их окрестность невозбранно,Подобно навожденью, заполняют;А для того чтоб ужас им внушитьИ сохранить пути от моря к стану,На них без промедления отрядыНеобходимо выслать посильней. 89
Мгновенно угнетающие вестиРазносятся по стану и по войску.Простые люди, голода страшась,Все ужасы его уже предвидят.Отваги в них упадок примечая,Старается военачальник мудрыйСпокойными и вескими речамиИх убедить и возвратить им бодрость.90
«О воины, – так говорит он им, —Вы, что со мной так стойко миновалиВсе на пути препоны и напасти,Что мужественно так преодолелиИ силы персов, и коварство греков,И бурь морских, и горной стужи лютость,И голода мучения, теперьВы страху малодушному доступны? 91
Возможно ли, чтоб Бог, являвший вамВ опасностях поддержку и защиту,От вас сегодня взоры отвратил?Настанет день, исполнятся обеты,И вспоминать вы будете с любовьюВсе, что в походе славном претерпели.Воспряньте же с надеждой и готовьтесьГрядущие успехи восприять».92
Так с ясною улыбкою ГотфридСолдат, упавших духом, ободряет;А сам при том испытывает в сердцеЖестокие заботы и тревоги:Чем войско продовольствовать ему,Как отразить нашествие ЕгиптаИ, наконец, какой преградой шайкиРазбойников-арабов удержать? ПЕСНЯ ШЕСТАЯ
1
От сладостной надежды между темТревоги осажденных утихают.Под кровом ночи к ним без перерываВсе новые подвозятся припасы;На север обращенные валыУнизаны снарядами вплотную:Высоких стен громада представляетДля города надежнейший оплот.2
И все же Аладин неутомимый,Не отличая в небе дня от ночи,Работ не прекращает: там повыситьВелит он вал, здесь башню укрепить;Рабочие, из сил уж выбиваясь,Орудия выделывать спешат.Но, вне себя от этой проволочки,Такую речь ведет Аргант султану: 3
«Ты долго ль будешь к нашему бесчестьюДержать нас в заточенье? Слышу яСтук молотов о наковальни, слышуЗвон лат, щитов и шлемов; но к чемуПриготовленья все твои, не знаю.Разбойники ж тем временем селеньяКругом опустошают, грабят замки,И им никто препятствовать не смеет.4
Труба их не тревожит в сладком сне,И пиршеств их никто не прерывает;Спокойно целый день они проводятИ
без помех покоятся всю ночь.Ты ж в чаянии помощи ЕгиптаБеспечностью и леностью своеюЛишь голод ускоряешь, что грозитНам рабскими оковами иль смертью. 5
Что до меня, я не хочу в печальномЗабвении стяжать конец постыдный;Я не хочу, чтоб солнце, воротившись,Меня застало спрятанным в стенах.Пусть над моею жизнию свершитсяВеление Небес: по крайней мере,Тогда не скажут, что Аргант погибВдали от битв без славы и отмщенья.6
Ах, если бы не вся твоя отвагаТеперь угасла, если бы хоть искрыЕе ты сохранил, тогда не стал быИскать я смерти доблестной в бою,А пожелал бы жизни и победы.Идем врагу и жребию навстречу!В опасности нам смелость зачастуюМудрейшие советы подает. 7
Но если, веру в смелость потеряв,Боишься ты свои все силы сразуСлучайностям сражения подвергнуть,Могли бы спор два воина решить.Чтоб к вызову чувствительно отнессяВоеначальник их, пусть сам назначитОружие и место и подробноОпределит порядок поединка.8
Лишь обладал бы воин христианскийДвумя руками и одной душой,Не более, как ни был бы он храбр,Исхода ты не должен опасаться:Не может быть проиграно то дело,Которого защитником Аргант.Моя рука тебе залогом будет:В ней жребий твой и в ней твоя победа». 9
Сказал. И отвечает Аладин:«Хотя и устарели эти руки,Но меч держать они еще способны.Не так уж, пылкий юноша, душоюЯ низок и труслив, чтоб славной смертиБесславную свободу предпочесть,Когда бы нам и вправду угрожалиТе беды, что предвидишь ты невдолге.10
Да сохранит нас Небо от позора!Есть тайна у меня; ее откроюЯ одному Арганту. Сулейман,До недр глубоких Ливии проникнув,Набрал орду кочующих арабов:На христиан в отмщенье за НикеюНечаянно он ночью нападет,А нам доставит помощь и припасы. 11
Он скоро должен быть у наших стен.Пусть христиане тщетно торжествуют,А мы пока исполнимся заботыПрестол мой от крушенья сохранить.Прошу тебя, умерь отваги пламяИ храбрости клокочущей кипенье:Настанет миг, указанный тебеДля славы боевой, а мне – для мести».12
Соперника заслышав только имя,Черкес неукротимый уж пылаетНегодованьем против АладинаИ говорит: «Ты можешь, государь,Войну и мир творить по произволу;Будь терпелив и льсти себя надеждой,Что царства своего не уберегшийТвое теперь сумеет защитить. 13
Жди ангела-хранителя, что долженИзбавить правоверных от осады!А мне себя довольно самого.Из рук чужих я не хочу свободы:Пока ты здесь в бездействии томишься,Дай разрешенье мне сойти в равнину;Ты храбрости моей не признаешь,Так буду драться я как вольный воин». —14
«И меч свой, и отвагу сохранитьТебе для лучшей цели надлежало б;Но если так ты жаждешь поединка,Препятствовать я в том тебе не буду».Тогда Аргант зовет без колебанийГлашатая и говорит: «Тотчас жеСтупай во вражий стан и громогласноНачальнику мой вызов передай.
Поделиться с друзьями: