Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Освобожденный Иерусалим
Шрифт:
3
Сказала и летит к ордам бродячим,Которых стал главою Сулейман,Считавшийся ужаснейшим из смертных,Восстание поднявших против Неба;Тот Сулейман, что, по сказанью, былРожден Землей Олимпу на погибель:Над турками царил он, и НикеяСтолицею была его владений.
4
Соприкасаясь с Грецией, онаЛежала меж Сангаром и Меандром:Их населяли в древности мидяне,Фригийцы и лидийцы, а равноИ Понта и Вифинии народы;Латиняне, однако же, престолТирана опрокинули, и славаЕго померкла после двух сражений.
5
Напрасно
он противился судьбе;
Подвергнутый изгнанью из своих жеВладений, вынужден он был в ЕгиптеИскать себе приюта наконец.Его радушно принял сам властитель,Обрадовавшись случаю такуюВ лице неустрашимого герояИметь подмогу против христиан.
6
Но, прежде чем намеренья своиОсуществить, снабдил он СулейманаДостаточными средствами, чтоб помощьСо стороны арабов обеспечить:Пока он сам сзывает под знаменаИ Азии и Африки народы,Наживою прельщенные толпыРазбойников спешат за Сулейманом.
7
Объединив их под своим главенством,Опустошает он Святую землюИ христиан от моря отрезает:Тая глубоко в сердце жажду местиИ память о падении своем,Он весь свирепым рвением пылает;Но в хаосе изменчивых решенийТеряется мятежная душа.
8
Дискордия является емуПод видом старца тощего: в глубокихМорщинах бледное лицо; густыеУсы висят над подбородком бритым;Окутана чалмою голова;До самых пят спускается одежда;Кривая сабля сбоку; лук в руках,Колчан, звенящий глухо, за плечами.
9
И говорит она устами старца:«Среди равнин безлюдных по пескамБезводным и бесплодным мы блуждаем;Меж тем Готфрид солимскую твердынюС угрозою колеблет, и онаГотова уступить его напору:Еще промедлив, скоро мы увидим,Как в пламени былой погибнет город.
10
Не в том твои победы и трофеи,Чтоб сёла жечь и угонять стада:И так ли Сулейману подобаетМстить за свои обиды и потери?Воспрянь же вновь и под покровом ночиТирана одолей в его окопах;Верь старому Араспу, что тебеНе изменял ни в славе, ни в изгнанье.
11
Враг нас не ждет: в кичливости своейИ мысли он не допускает даже,Чтоб варвары, привыкшие лишь грабить,Дерзнули на такой отважный шаг;Но варвары, тебя вождем имея,В уснувший стан проникнут без боязни».Так говорит она и, СулейманаВоспламенив, становится незримой.
12
Султан, воздевши руки, восклицает:«О божество, явившееся мнеВ телесной оболочке, чтобы гневомИ злобою мое наполнить сердце!На твой призыв лечу я; да, лечу,Горами тел равнину всю покроюИ всю ее залью реками крови,Лишь руку бы мою ты направляло».
13
Умолкнув, он сзывает безотсрочноБездейственные полчища свои,Остывшие сердца их распаляетИ будит в них уснувшую отвагу.Чудовище само трубит сигналИ страшное развертывает знамя:Покорная султану, за ордоюОрда летит быстрей людской молвы.
14
Дискордия сперва летит за ними,Потом преображается в гонца.В тот миг, когда и день и ночь над миромВладычествуют будто бы совместно,Она
уже в Солиме: возвещает
Тирану о походе Сулеймана,О цели нападенья и о том,Когда и как оно должно свершиться.
15
Сгущаются уж тени над природойЗловредных испарений пеленою,Взамен ночного инея росаКровавая обильно кроет землю;Виденьями наполнен воздух сонный;Слух ловит шорох крыльев исполинских:Разверзлась бездна черная и все,Что в ней живет, наружу извергает.
16
Среди всех этих ужасов надменныйСултан подходит к ставкам христианским;Но в час, когда уже за половинуПути перевалила ночь, привалОн делает поблизости от места,Где сладким сном покоятся французы.Там речью смелой воинов своихОдушевляет он и ободряет:
17
«Вы видите перед собою стан,Обогащенный сотнями разбоев;Всей Азии сокровища пожравший,Прославлен больше он, чем страшен вправду.Его теперь вам Небо предает:И кони, и доспехи дорогиеБыстрее вам достанутся в добычу,Чем недругам защитою послужат.
18
Не та уж эта рать, что силы персовСломить могла и овладеть Никеей:Столь долгая и тяжкая войнаУщерб ей нанесла неисчислимый;Да будь она и та же, сном теперьОбъятая, на что она способна?Мгновения довольно, чтобы этотСон временный в сон вечный обратился.
19
Вперед! Я сам по их телам бессильнымДорогу проложу для вас в их стан.Пусть каждый меч разит, как мой; пусть каждыйИз вас, как я, пылает злобной местью.Сегодня упадет престол Христа,И Азии вернете вы свободу».Так воинов воспламеняет варварИ втихомолку к стану их ведет.
20
Меж тем при первом проблеске рассветаСверх чаянья он видит часовых,Расставленных Готфридом осторожнымВ охрану от внезапных нападений.Приметив неприятеля, ониК передовым отрядам отступаютИ криками их будят; те, поспешноВооружившись, к битве уж готовы.
21
Когда не остается и сомненийДля варваров, что их набег открыт,Военных труб вдруг раздаются звуки:Весь воздух содрогается от лязгаОружия и ржания коней,И бездны отклик шлют зловещим гулом.Дискордия, зажегши адский факел,Предупреждает жителей Солима.
22
Быстрее бури лютый СулейманНа стан, еще смятенный, налетает:Поток, несущий в море и деревьяИ хижины, внезапно городаСжигающая молния, вулкан,И ужаса и трепета источник,Лишь слабыми подобиями могутСлужить безумной ярости султана.
23
Не ведает он промаха, сражаясь:Что ни удар, то рана или смерть.Десятки рук его разить готовы,Мечей его касаются десятки;Шлем стоны издает и сыплет искры:Не чувствует он будто ничегоИль, подавляя боль от ран тягчайших,Как легкие царапины, их терпит.
24
Один со всею удалью и мощьюНаносит он отряду пораженье:Арабы устремляются за ним;Спасенья ищут в бегстве христиане.В одну толпу смешавшись, за окопыИ те и эти вместе проникают;Весь стан собой являет в этот мигУныние, развалины и ужас.
Поделиться с друзьями: