Озеро кошмаров
Шрифт:
–  Обескровливания, - поправил Берт.
–  Это означает полную потерю крови. Другими словами, в нем не было крови!
–  Ой!
–  ужаснулась Марта.
–  Как это случилось?
–  спросил Клифф, высокий худощавый паренек.
Берт пожал плечами. Он не хотел говорить об этом.
–  Разве вы не знаете?
–  настаивал Клифф..
Сэмми посмотрела ему в глаза.
– Конечно, знаем! Его убила большая летучая мышь. Вампир!
–  Это был не вампир!
–  сказал Берт.
–  Но крылан.
– Крылан или нет,
–  Жаждущая?
–  невозмутимо предположил Эрик, прищурившись.
Рон бросил на него упрекающий взгляд.
– Это не шутка!
Эрик криво усмехнулся.
–  Неужели его действительно убила летучая мышь?
–  спросил он Сэмми.
– Да. Так сказала его дочь, и лейтенант Шоу подтвердил причину смерти. Скорее всего, это та самая летучая мышь, которая напала на меня прошлой ночью.
–  Что? На тебя напала летучая мышь?
–  спросил Рон.
Сэмми, зачарованная всеобщим вниманием, серьезно кивнула.
–  Мы находились с лейтенантом Шоу на маленьком острове Трайт, когда эта чертова тварь набросилась на меня, - oна поморщилась и покачала головой.
–  Это было ужасно.
–  Она тебя укусила?
–  спросила Марта.
– Слава богу, нет!
– Тебе повезло, - сказала девушка.
– Да, - сказал Сэмми более серьезным тоном, чем когда-либо, - ведь это тот самый зверь, который убил отца Лизы.
–  Кто такая Лиза?
–  спросил Клифф.
– Дочь того погибшего парня.
–  На нее тоже напали?
–  спросил Рон.
–  Да, но ей удалось нырнуть за борт, - объясняла Сэмми.
–  Она оставалась под водой, всплывая только для того, чтобы подышать воздухом и снова погрузиться. Вот как она избежала этого монстра.
– Да, я видел ее, - сказал Эрик.
–  Кого? Лизу? Когда?
–  резко спросил Берт.
– Что?
–  Когда ты видел Лизу?
–  повторил Берт.
– Ну, прошлой ночью, когда приехала скорая, чтобы забрать тело отца.
–  Ах да!
–  сказал Берт, вспомнив небольшую группу любопытных зевак, наблюдавших за отъездом автомобиля. Он не смог скрыть своего разочарования.
–  Ты с тех пор ее не видел?
Эрик покачал головой.
–  Она исчезла, - пояснила Сэмми.
–  Мы провели все утро, разыскивая ее совместно с лейтенантом Шоу.
–  Где вы искали?
–  спросил Рон.
– Вокруг озера. Она была в каноэ и...
–  Что за каноэ?
–  спросил Клифф.
– Алюминиевое, - ответил Берт.
–  На озере не так много каноэ, - сказал Клифф.
–  Вчера я встретил парня, у которого было алюминиевое. Он разбил лагерь возле Шейди-Крик.
–  Его сопровождала молодая девушка?
–  спросил Берт.
– Я не обратил внимания. Я проходил мимо и просто махнул ему рукой. Но с ним вполне мог быть кто-то еще.
– Как он выглядел?
Клифф почесал затылок.
– О, около сорока лет, довольно худой, с короткими волосами.
– Это примерно соответствует описанию отца Лизы, - заметил Эрик.
Берт одобрительно кивнул.
– По всей видимости. Где ты сказал, его видел?
– В Шейди-Крик. К северу
от озера. Недалеко от фарватера, ведущего к Oзеру Лун.– Насколько точно от фарватера?
– Если хочешь, я могу отвезти тебя туда.
–  Это было бы здорово!
–  воскликнул Берт.
–  Мы можем даже двинуть туда прямо сейчас, если хотите, - предложил Рон.
–  Наша лодка достаточно велика, чтобы мы отправились туда все!
–  Отлично!
–  воскликнул Эрик, восторженно потирая руки.
Глава 8
Сэмми потянула Берта за рукав.
– Папа ни за что нас не отпустит.
– Лучше спрошу у него разрешения. Я пошел.
Когда Берт пересекал теннисный корт, музыканты завели польку, и пары начали кружиться, заставляя паренька зигзагами лавировать среди них. Наконец он увидел танцующих родителей и подошел к ним.
–  Папа!
–  позвал он.
Отец повернул голову.
– Это важно!
Мистер Эллиот кивнул и, танцуя, увлек свою партнершу к краю дорожки.
– Что происходит?
– Здесь есть паренек, который знает, где Лиза с отцом разбили лагерь. И мы всей шайкой хотим наведаться туда, посмотреть, сможем ли мы найти Лизу.
– Где находится их лагерь?
– У фарватера Oзера Лун.
– Это очень далеко, Берт.
– Рон Баркер сказал нам, что подкинет нас на своей моторной лодке.
–  Вы говорите о моем сыне?
–  спросил голос позади них.
Берт обернулся и увидел мистера Баркера. Это был высокий широкоплечий мужик, который, казалось, всю жизнь провел на свежем воздухе. На нем была рубашка военного стиля, с погонами. Берт всегда находил его чем-то схожим с Джоном Уэйном.
– Фред, насколько я понял, дети хотят прокатиться до лагеря парня, который погиб прошлой ночью. У них есть надежда найти его дочь, которую мы приютили вчера и которая исчезла.
–  Они знают место?
–  спросил мистер Баркер.
Берт кивнул.
– Клифф видел его вчера.
Мистер Баркер задумчиво потер подбородок.
–  Полагаете девушка может находиться там?
–  спросил он Берта.
– Не знаю, но проверить стоит, - ответил паренек.
– Действительно, - одобрил мистер Баркер.
–  Мне не очень нравится отпускать их вот так, - сказал мистер Эллиот.
–  Особенно после того, что произошло вчера. Что скажешь, Фред?
–  А если я пойду с ними?
–  предложил последний.
–  Я никогда не был большим любителем танцев, - доверительно добавил он, приблизившись к мистеру Эллиоту.
–  Ну, если вы не против...
–  сказал тот.
– Мы сгоняем туда и вернемся еще до того, как полька закончится.
–  Хорошо, - сказал мистер Эллиот.
–  Вверяю тебе свое потомство.
–  Управление на тебе, - сказал мистер Баркер сыну.
–  Твой старик-отец сегодня всего лишь пассажир, - oн повернулся к остальным.
–  Жилеты находятся под передним сиденьем.
–  Что?
–  переспросил Эрик.
– Спасательные жилеты, мой мальчик. Наденьте их поскорее, и отчаливаем!