Ожившая сказка
Шрифт:
— Постой. А зачем ему возвращаться?
— Потому что это не его мир.
Я помедлил.
— Боюсь, и не мой тоже.
Делайла схватила меня за руки и прижала их к себе.
— Не говори так. Ты со мной. А значит, этот мир также принадлежит тебе.
Я откинул её волосы со лба и поцеловал.
Нас прервал звенящий лай. Фрамп упёрся передними лапами в спинку стула Делайлы, пытаясь привлечь моё внимание. Хвост его ходил ходуном.
— Верно, — прокашлялся я. — Фрамп, вот как мы поступим…
Прежде чем я успел изложить ему наш план действий, в дверь раздался стук. Мы
— Иду! — крикнула Делайла, а затем повернулась ко мне, прошипев: — Надо убрать весь этот бедлам!
Я окинул взглядом море букв, заполонивших комнату Делайлы.
— Каким же образом?
Делайла не ответила, ища как можно скорее путь отступления.
— Шкаф, — догадалась она, подбирая буквы, которые свисали с её рук подобно щупальцам и оставляли на них маслянистые пятна.
— Я слышала лай Хамфри, — заметила миссис Макфи сквозь закрытую дверь. — У вас всё нормально?
Я сорвал простынь с её кровати, чтобы сгрести буквенную массу в кучу посередине. Фрамп спрыгнул со стула, захватив зубами кончик и подтаскивая его поближе. С его помощью я завязал узел.
— Он просто увидел бурундука, — ответила матери Делайла.
Вдвоём нам удалось засунуть в недра гардероба гигантский куль и закрыть дверцу, навалившись на неё всем весом. Мы здорово запыхались и раскраснелись от натуги.
Фрамп прыгнул на кровать. В тот момент, когда Делайла уже отправилась открывать матери дверь, я увидел последнюю затерявшуюся букву Н, валявшуюся на полу. Недолго думая, я схватил её и засунул под подушку. Убедившись, что все следы заметены, Делайла распахнула дверь и улыбнулась стоявшей за ней матери. Та оглядела её с ног до головы, а потом перевела взгляд на меня, недоуменно изогнув бровь.
— Вижу, вы уже успели помириться, — заметила она. Готов поклясться, в этот момент я покраснел, как помидор.
Она похлопала по ноге.
— Идём, Хамфри. Пора ужинать.
Фрамп не сдвинулся с места.
— Ну давай же, Хамфри, — встрял я. — Будь хорошим мальчиком.
Взглядом Фрампа можно было зажечь костёр не хуже Пиро. Пёс спрыгнул с кровати и затрусил за матерью Делайлы. Выходя за порог комнаты, она, помедлив, всё же решила оставить дверь открытой и отпустила ручку.
— Куда подевалась книга? — спросила Делайла, как только её мать спустилась вниз. — Пока мы убирались, я не нашла её.
— Я тоже.
Мы принялись обшаривать комнату во всех углах, надеясь наткнуться на сказку, которая куда-то запропастилась в потоке слов.
— Вот она! — вскрикнул я, забравшись с головой под стол.
Делайла выхватила её у меня из рук и тут же раскрыла на странице, где мы были в последний раз. В лаборатории находились потрёпанные Рапскуллио, Эдгар и Чулок.
— Вы видели Фрампа? — спросил Эдгар. — Чулок обскакал всю книгу, но его нигде нет.
— Он здесь, — ответила Делайла. — А мой пёс Хамфри у вас?
Услышав собственное имя, Хамфри выскочил из-под лабораторного стола, держа в зубах модель атома, как теннисный мячик. Он бросил её, всю в слюнях, и завилял хвостом.
— Привет, Самый Лучший Человек На Свете. Я нашёл мячик. Замечательный мячик. А ты очень большая.
— Господи, — прошептала Делайла.
— Да уж, —
саркастически заметил Эдгар, — большое спасибо за это.— Орвилл, как можно их поменять местами? — спросила Делайла.
Старый колдун покачал головой.
— Не знаю, — признался он. — Те заклинания, что приходят мне в голову, не подходят. Боюсь, что после их применения в книге окажется не только Фрамп, но и ты, Оливер.
У меня душа ушла в пятки, когда я представил себе, что всё — этот мир, эту жизнь, эту девушку — могут отобрать у меня из-за простого желания Фрампа. Он пришёл ко мне, потому что ему была нужна моя помощь. Как я мог отказать ему? Это было бы эгоистично.
Я мог мечтать о звёздах, но мне не удалось бы достичь их, если бы чужая мечта якорем держала меня здесь, на земле.
Орвилл оглядел нас.
— Мне нужно немного подумать.
— Я так рад, что мы вместе. Только посмотрите на моих друзей. Их так много, — радовался Хамфри. Он плюхнулся к ногам Эдгара и перекатился на спину: — Хозяин! Ты же почешешь мне живот?
Эдгар вздохнул.
— Только недолго, ладно? — попросил он волшебника.
Я осторожно прикрыл книгу и поставил обратно на полку Делайлы.
— Если Орвилл прав, я не могу просить Фрампа о такой жертве ради меня.
— О чём ты? — спросила Делайла.
— Если мы останемся с ним тут вдвоём, он больше никогда не увидит Серафиму. Больше не сможет говорить. И навсегда останется собакой.
Лицо Делайлы стало похоже на фарфор, который в любой момент был готов дать трещину.
— А ты подумал о том, чем придётся пожертвовать тебе? — спросила она.
Нет, об этом я и думать не мог, о том, что могу её потерять. Потому что точно бы никуда не ушёл.
???
Когда я вернулся домой, на улице уже стемнело, но тёплый жёлтый свет лился из кухонного окна. Обычно в это время Джессамин готовила ужин: резала овощи, солила мясо перед тем, как поставить всё это в духовку. Но её нигде не было видно. Поставив велосипед Эдгара в гараж, я вошёл в дом.
— Мам? — позвал я, забыв о том, что она, возможно, ушла спать пораньше из-за своих постоянных головных болей.
Внезапно я почувствовал запах гари.
Я вбежал в кухню, по которой уже полз густой туман. Из духовки клубился дым. Схватив кухонное полотенце, я открыл её дверцу, закашлявшись, когда дым окутал моё лицо, и вынул из неё нечто чёрное. Должно быть, это был ужин. Я распахнул настежь окно, впуская чистый прохладный воздух внутрь. Потом шагнул назад и обо что-то споткнулся.
На кафельном полу лежала Джессамин. Под её головой образовалась лужица крови.
Я упал на колени, схватив её за плечи, и закричал:
— Джессамин! Джессамин?!
Её глаза распахнулись, и она вздрогнула.
— Эдгар, скажи девять-один-один…
Я вскочил, меня всего трясло. На мои руки налипла её кровь, и, в отличие от моей сказки, она не исчезла, когда я закрыл глаза и открыл их вновь. Я взглянул на её неподвижное тело.
— ДЕВЯТЬ-ОДИН-ОДИН! — заорал я, уперев кулаки в бока. — ДЕВЯТЬ- ОДИН-ОДИН!