Паладин душ
Шрифт:
– Лорд Эрис вернулся вчера вечером и ваше сердце успокоилось? – спросила у нее Иста.
– О да. – Улыбка Каттилары потеплела и стала более таинственной.
– Уверена, скоро ваши молитвы Матери превратятся из прошений в благодарности.
– О, надеюсь, что так и будет! – Каттилара вздохнула. – У мужа есть дочь Лавиана, премилый ребенок, ей сейчас девять, и она живет с бабушкой и дедушкой по материнской линии, но я знаю, он хочет сына. Если я рожу ему мальчика, он будет почитать меня превыше всех женщин!
«Возможно, превыше памяти о первой жене? Неужели ты состязаешься с умершей женщиной, девочка?»
Затуманенный свет воспоминаний предложил
– Я помню этот мучительный период ожидания… разочарования каждый месяц… Моя мать писала мне суровые письма, давая советы по поводу диеты, как будто бы я была виновата в том, что моя матка оставалась пустой.
Лицо Каттилары осветилось неподдельным интересом:
– Как несправедливо! Рей Иас был достаточно стар, гораздо старше Эриса. – Она задумчиво помолчала, а потом застенчиво спросила: – А вы… делали что-нибудь особенное? Чтобы понести Исель?
Иста поморщилась, припомнив, как все происходило:
– Каждая фрейлина в Зангре, не важно, рожала она или нет, знала массу способов, которые жаждала испробовать на мне.
Каттилара задала неожиданный вопрос:
– Они давали что-нибудь Иасу?
– Свежей, юной невесты ему было достаточно.
«Сначала».
Странно застенчивая похоть Иаса со временем угасла, чему, помимо всего прочего, поспособствовало хорошо скрываемое разочарование от рождения девочки. Возраст и проклятие все больше сказывались на нем. Иста подозревала, что вместо того чтобы глотать горькие снадобья, перед тем как отправиться в ее покои, он поднимал боевой дух на ложе своего любовника. А если она осталась бы бесплодной, смог бы лорд ди Льютес убедить Иаса оставить полумеры и допустить его прямо к ней в постель? И сколько бы она бесполезно прождала, прежде чем дать на это согласие? Праведный гнев от таких уговоров жег бы ее еще яростнее от того, что скрывал бы настоящее искушение, ведь Арвол ди Льютес действительно был впечатляющим мужчиной. И странная злость Каттилары на деверя была Исте вполне понятна.
Иста моргнула, потому что ей пришло в голову, как хитро заставить Каттилару – и ее демона – не путаться под ногами в полдень, когда придет время пробуждения Иллвина. Жестокая уловка, но действенная. Она мягко добавила:
– Что же до меня, то последнее, что я испробовала, прежде чем забеременеть Тейдесом, это припарки из цветков пальчиковой лилии. Насколько я помню, это средство мне посоветовала леди ди Вара, старая нянюшка. Леди ди Вара ручалась, что все получится. К тому времени у нее было уже шестеро детей.
Взгляд Каттилары вдруг наполнился решимостью:
– Пальчиковая лилия? Не уверена, что знаю этот цветок. Он растет здесь, на севере?
– Не знаю. Но несколько дней назад я видела парочку на лугу, где Эрис разбил лагерь. Уверена, Лисс сможет узнать это растение.
За спиной у Каттилары Лисс протестующе подняла брови; но Иста знаком приказала ей молчать. Рейна продолжила:
– Старая нянюшка говорила, что эти цветы следует собирать собственноручно, босиком, в полдень, когда солнце наиболее плодородно. Их нужно срезать серебряным ножом, вознося молитвы Матери, потом бутоны завернуть в повязку из хлопка – или шелка, для леди – и носить ее на талии до тех пор, пока снова не окажешься в постели с мужем.
– А какие слова в молитве? – спросила леди Каттилара.
– Ничего особенного, главное – чтобы они были искренними.
– И это сработало?
– Разве можно сказать с уверенностью?
На самом деле она никогда не прибегала
к знахарству, несмотря на предложения доброжелателей. За исключением молитв.«И мы все знаем, чем это закончилось».
Иста как раз составляла в уме очередную приманку, когда рыбка сама прыгнула в сеть:
– Рейна… раз сегодня в полдень не будет женского праздника… можно мне одолжить у вас горничную Лисс, чтобы она помогла мне отыскать эти дивные цветы?
– Конечно, марчесса. – Иста улыбнулась. – Я отдохну и напишу письма.
– Я позабочусь, чтобы вам принесли полдник, – пообещала Каттилара и откланялась. Отправилась искать серебряный ножик и шелковый шарф, догадалась Иста.
– Рейна, – прошептала Лисс, когда на лестнице стихли шаги марчессы. – Я ничего не знаю о растении, о котором вы говорите.
– Вообще-то это короткий зеленый стебель с маленькими цветочками, расположенными в ряд, колокольчики Матери, так их называют. Но это не важно. Я лишь прошу тебя увезти марчессу от Порифорса настолько, насколько тебе удастся ее уговорить. Позволь ей нарвать любых цветов, главное, чтобы они не были ядовитыми.
Правда, есть некоторое искушение… Иста вспомнила детские встречи с плющом, вызывающим волдыри, и крапивой и усмехнулась. Но то, что происходит с Каттиларой, – дело серьезное, и с этим шутить нельзя, как бы девушка ни раздражала Исту. – Замечай, если она вдруг внезапно захочет вернуться, или начнет необычно себя вести, или говорить что-то странное. Задерживай ее до тех пор, пока сможешь.
Лисс нахмурилась, одна бровь оказалась ниже другой:
– Зачем?
Иста ответила не сразу:
– Когда начальник станции вручает тебе запечатанный пакет, ты заглядываешь внутрь?
– Что вы, рейна! – возмутилась Лисс.
– Мне нужно, чтобы в этом ты стала моим курьером.
Лисс прищурилась:
– Ох. – Она исполнила свой поклон-реверанс.
– Обряд не причинит марчессе ничего дурного. Хотя… было бы хорошо, если бы ты незаметно свела ее с дороги и постаралась не обижать.
То, что демон не осмеливался показываться при Исте, отнюдь не значит, что он не показывается вообще. Иста еще не знала его силы и возможностей.
Сбитая с толку, Лисс подчинилась и вернулась к своему занятию. Иста съела легкий завтрак прямо в комнате, открыла ставни навстречу утреннему свету и погрузилась в гору перьев и бумаги.
Сначала она написала короткую, но колкую записку провинкару Толоноксо, в которой не в самой вежливой форме изложила свое недовольство обращением с ее курьером и неудачей в поисках Фойкса и мудрейшего ди Кэйбона и потребовала действенной помощи Ферде. Более сердечное письмо она адресовала старшему служителю в Маради, прося храм о помощи страдающему Фойксу и его спутнику. Лисс добралась до Порифорса достаточно быстро; что же может задерживать этих двоих?..
Иста подавила свое растущее беспокойство, углубившись в сочинение письма канцлеру ди Кэсерилу в Кардегосс, где восхваляла Лисс, Ферду, Фойкса и весь их отряд за верность и смелость, которые они недавно проявили. Затем она принялась за вежливое нагромождение фраз для Валенды, уверяя всех, что она находится в безопасности, и опуская все неприятные подробности последних приключений. Еще одно менее официальное, но тоже успокаивающее письмо для Исель и Бергона, сообщавшее, что с ней все в порядке, но только ей хочется отправиться дальше… Иста бросила взгляд сквозь металлическую решетку в сторону противоположного конца галереи и отложила в сторону неоконченное письмо, уже не уверенная в том, что ей хочется отправиться дальше прямо сейчас.