Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Песнь Пророка
Шрифт:

– О, да.

– Я отправлялась в путь, когда моя семья провожала меня. Муж и дочка. Я не могла с ними быстро расстаться… как и каждый раз. Это было у дороги. Пока мы прощались, эти твари выбрались из своей норы. Я плохо помню, что было дальше. Они схватили их так быстро… Я не могла помешать, на меня напали сразу несколько. Пока я отбивалась, все исчезли. Как будто они специально вышли из тьмы, чтобы унести их.

– Нестандартное поведение, обычно заложников не берут, - припомнил Варрик.

– Значит, они не хотели их убивать, - заявила Эсмильда.
– Они могут быть

живы. Нет, я уверена - они живы. И я найду их. С вашей помощью, конечно. Вы так и не сказали, зачем вам карты. Что вы хотите найти на Глубинных тропах?

Гаррет поймал на себе сразу три взгляда и понял, что объясняться доверили ему.

– Собственно мы ничего не ищем. Только выход. С другой стороны. Как бы это сказать… туннель.

– Зачем лезть сюда, если можно было добраться до Мелтвича и там пересечь Виммарк? Три-четыре дня, держась его, и вы бы добрались.

– Ага, а потом три-четыре дня лазать по горам, простите, по горам с отличной проходимостью. Это их как-то не сужает.

– Вы спешите?
– Эсмильда посмотрела на Хоука.
– Значит, не просто так идете.

– Поразительная догадливость, - не выдержала Кордула.

– В храмовников вообще отбирают особенных, - сквозь зубы прошипел Андерс, впервые что-то сказав с того времени, как они ушли с площади.

– Не заводись, - Гаррет замедлил шаг, чтобы тот его догнал. Он принял очередную попытку как-нибудь дотронуться до мага, но тот наоборот ускорился, занимая место справа от Натаниэля.

– Мы ищем одного человека, - продолжила беседу Бетани, делая вид, что уже привыкла к их ребячеству.
– Нам очень важно его найти как можно скорее. И он вполне вероятно, уже по ту сторону гор.

– Это все, что вы знаете? То, что он по ту сторону гор? Я думала, у меня сложное задание, - горько улыбнулась Эсмильда.
– Кто вы такие, ребята? Действительно из Ферелдена? Или это была шутка?

– Ферелден, он самый, - признался Хоук.
Но не все мы. Которые маленькие, из Марки.

– Я не из Марки, - выступила Кордула.
– Я родилась в Антиве, но меня знатно по миру побросало прежде, чем я оказалась там, где вы меня нашли.

– Ты не говорила, - нашелся Гаррет.

– У меня бы спросил, я бы всю ее подноготную выложил, хотя… что мне мешает сделать это в будущем? – поразмыслил Варрик.

Гномка не заставила себя долго ждать, тут же отвечая на его выпад.

– Лучше про себя расскажи, со своим шутовским генеалогическим древом, - рявкнула она.
– Я помню всех своих родственников до восьмого колена, а ты даже имен прадеда с прабабкой не знаешь!

– Это прерогатива подземных гномов, - тут же ответил Варрик.
– Нормальные, под небом ходящие личности не должны задумываться о таких мелочах как прабабка.

– Ты не достоин зваться гномом, - последним заявила Кордула и ускорилась, чтобы не слышать, что он ответит.

– Как будто я многое потеряю, - всплеснул руками тот.
– Могу побыть эльфом!

– Посмотрите: там что-то происходит, - привлек их внимание Натаниэль.

Прямо перед ними сгрудилась небольшая кучка людей. Некоторые из них стояли прямо перед проходом на Глубинными тропы, другие же,

забравшись на небольшой откос, пытались сдвинуть булыжник, располагающийся чуть левее входа.

– Оперативно, - похвалил их Хоук.
– Обещали утром - и на тебе прогрессом по щам.

Как только они приблизились на достаточное расстояние, он сбросил с плеч свернутую палатку, выступая вперед. Эсмильда кинулась за ним, хотя своих вещей не оставила.

– Что тут у нас?
– Гаррет остановился у мужчины, которого видел сегодня на площади, но имени не запомнил.

– Заваливаем проход, - сообщил он, будто это было не очевидно.

– Вижу. Решили не оттягивать?

– Да, чего уж, - согласился тот, маша кому-то из них рукой, чтобы подавал правее.
– Есть тут сумасшедшие, которые с жизнью хотят в этой дыре расстаться. Мы просто не можем себе позволить.

– Эсмильда?

– Да, она, - мужчина развернулся, собираясь высказаться, но его глаза наткнулись на храмовницу.
– Она. Что ты тут делаешь? Мы уже все выяснили.

– А мне больше и не нужна твоя помощь, Фарог, - объявила она.
– Нашлись люди… и гномы, которые не настолько трусливы, как ты со своими парнями, чтобы бросить ребенка в пещерах порождений без надежды!

– И кого ты привела?
– Фарог с презрением осмотрел Хоука и его спутников.
– Что это за юнцы, стремящиеся поскорее встретить смерть?

– Встречали, наслышаны, - Гаррет ступил еще ближе к нему.
– Знакомы, дружим.

– Шутник, да?
– мужчина сплюнул себе под ноги.
– Где ты нашла этих скоморохов?

– Не все так глухи к мольбам женщины, теряющей собственную дочь, - Эсмильда опустила сумку к ногам, твердо смотря в его глаза.
– Отойди. Тебе же лучше будет, Фарог.

– И не подумаю, - он скрестил руки на груди, преграждая им путь.
– Хотите покончить с собой - идите лучше со стаей волков побалуйтесь. Водится тут одна.

– Я вижу, - Хоук нарочито долго смотрел на ребят, прекративших работу. Фарог проследил за его взглядом. Его лицо побагровело, он попытался выхватить из-за пояса короткий топор, но Гаррет оказался быстрее. Лезвие кинжала уперлось старому знакомому Эсмильды в шею.

– Побалуемся?
– спросил Хоук, улыбаясь краем рта.
– По-быстрому или с поцелуями? Мне не принципиально.

– Какого ляда они себе позволяют?
– прошипел Фарог, впившись в Эсмильду глазами, расширенными не от гнева, не то от страха.
– Убери это сейчас же, щенок, или будешь иметь дело с моими парнями!

– Как-как? Что он сказал?
– тот приложил свободную руку к уху.
– Отойдет в сторону и не будет мешать? Я правильно разобрал?

– Он всегда делает вид, что не слышит, когда ему что-то не нравится, - прокомментировал Натаниэль, приглядывая за мужчинами, столпившимися за ним. Они тоже могли быть опасны.
– Хорошо, о погоде не заговорил.

– Тебе лучше слушаться его и уйти с дороги, - посоветовала Эсмильда, поглаживая себя по ремню.
– Все останутся живы и при своем.

Фарог протяжно смотрел на нее, потом на кинжал Гаррета и его глаза, не мигающие в ожидании принятия решения.

Поделиться с друзьями: