Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Без понятия. Я уверен, что никогда не слышал это слово. Кагеро, пожалуйста, постарайся вспомнить все до мелочей.

Его слова вывели ее из задумчивости

– Я не могу ничего больше вспомнить. Сначала я ударила его каширой меж бровей. Затем, обернувшись, полоснула мечом. Он поймал удар и посмотрел мне в глаза. Все. После этого убрал меч, и они ушли.

– Слушай, может, оттого, что ты его ударила по голове, у него помутился рассудок, и он подумал, что попал в сказку?
– Итачи иронично пытался подобрать решение волнующего всех вопроса.

– О да, и поэтому извинился, что чуть всех нас не убил, и уехал, - скептически хмыкнула Кагеро.

Может, он что-то увидел в твоих глазах?
– предположил Ооками.
– Посмотри-ка на меня.

Кагеро немного отодвинулась и, улыбнувшись, подняла взгляд на мужа. В ее карих глазах плясали отблески огня от костра. Ооками понял, что оторвать взгляд он уже не может. Итачи ухмыльнулся и щелкнул пальцами. Ооками и Кагеро вздрогнули и, часто заморгав, отвели глаза.

– Сильно сомневаюсь, - сказал Итачи, - что тот торговец увидел то же, что и ты.

Супруги почти синхронно усмехнулись в ответ.

– Может, нам следует перестроить наш отряд?
– предложил Ооками.
– Если бы мы были уверены, что на Нии-ши никто напасть не посмеет, то мы могли бы этим титулом воспользоваться.

– А вдруг по ту сторону реки Нии-ши сжигают или закидывают камнями?
– ответила Кагеро.

– Я бы сказал, что тот человек отнесся к тебе как к уважаемому человеку, а не как к просто воину или женщине.

– Замечательно!
– ответила Кагеро.
– Первый раз приезжаешь в страну, а тебя уже уважают и знают в лицо. Как-то слабо верится. Может, они издали указ, который оберегает женщин-махоцукай от нападающих, и назвали их Нии-ши, чтобы отделить от мужчин?

– Или же Куротачи приказал не трогать женщину с мечом...
– тихо добавил Итачи.
– Чтобы позже расправиться с тобой самому...

– Этому я скорей поверю, чем каким-то легендам, - ответила Кагеро, вставая и направляясь к своему шатру.
– Хотя, почему тогда "Нии-ши"? Мое имя ему прекрасно известно.

Но на этот вопрос ей никто не смог ответить.

* * *

Дальнейшая дорога была на удивление спокойна. Путники пересекли реку Ама-но-кавара через переправу Мидзухаси - огромный каменный мост, который построили несколько сотен лет назад. Переход по нему занимает не один час. Возможно, слух о том, что в отряде едет Нии-ши, распространился по окрестным землям, но так или иначе, на них никто больше не нападал. Осторожные расспросы местных жителей ни к чему не привели. На семнадцатый день пути, во второй половине дня, Ооками привел свой небольшой отряд к городу Укита, на окраине которого стояло обширное поместье советника Асунаро.

* * *

Их уже ждали. У ворот поместья выстроилось в цепь около двадцати стражников. Перед ними в самом центре стоял высокий темноволосый мужчина лет сорока и держал, как и его стража, правую руку на заткнутом за богато расшитый кушак мече, готовый в любую минуту выхватить клинок из ножен. Холодный и острый взгляд предводителя не предвещал путникам, идущим ему навстречу, ничего хорошего.

Небольшой отряд спешился. Кагеро, Ооками и Итачи отдали поводья своих лошадей охранникам и втроем двинулись к ожидающей их группе.

– Если он вытащит меч - бегите, - тихо произнес Ооками, глядя на мрачного зятя.
– Это артефакт, вы с Асунаро не справитесь.

– Не говори глупостей, - оборвала его Кагеро.
– Вы что, уже дрались?

– Нет, но я видел его в бою. Когда я уходил, мы несколько повздорили. Расстались не врагами, но и дружественный прием, как ты видишь, нас не ждет. Так, мы почти подошли. Я буду сам с ним

говорить. Не вмешивайтесь, что бы не произошло.

Они остановились в нескольких шагах от Асунаро и поклонились хозяину поместья.

– Приветствую тебя, Асунаро! Долгих лет и процветания твоему дому.

Воин не пошевелился, только скользнул взглядом по спутникам Ооками. Немного помедлив, он ответил:

– Что привело тебя в мой дом на этот раз, князь Ооками?

– Мы пришли просить у тебя помощи.

Асунаро издал короткий смешок.

– Ты, утверждавший несколько лет назад, что я хитростью выкрал твою сестру, силой принудил ее выйти за себя замуж с одной только целью - отобрать у нее магию, пришел ко мне просить помощи?
– глаза воина недобро сверкнули.
– Мало того, что сам пришел, так еще и притащил с собой женщину-махоцукай. Не боишься, что ее постигнет участь твоей сестры?

Рука Кагеро непроизвольно легла на катану.

– Меня сюда никто не тащил, господин советник, - холодно произнесла она.
– Я пришла сюда по своей воле и желанию.

– Странные у вас желания, госпожа махоцукай, - язвительно ответил Асунаро.

Ооками протянул руку к Кагеро, жестом прося ее остановиться и не вступать в пререкания. Но накалившуюся обстановку разрядила женщина, выбежавшая из-за ряда стражников и обнявшая Ооками. Асунаро возвел глаза к небу и со вздохом убрал правую руку с меча.

– Я была уверена, что больше никогда не увижу тебя.
– Сходство между Ооками и отстранившейся женщиной было столь велико, что невозможно было не признать в ней жену Асунаро, Тору.- Я так корила себя за то, что прогнала тебя, когда ты приходил. Прости меня...

Ооками улыбнулся и обнял сестру.

– Я не сержусь на тебя и рад, что снова вижу тебя в добром здравии.

Тора отстранилась от брата и посмотрела на его спутников. Тепло улыбнувшись Кагеро, она перевела взгляд налево.

– Итачи?
– удивленно спросила Тора, узнав одного из спутников брата.
– Как ты тут оказался? Я скорее ожидала бы увидеть Кайри...

– Кайри убили несколько лет назад, Тора, - ответил Итачи.

– Прости, - она на мгновение замолчала и, желая переменить тему, потянула брата за руку.
– Но что вы стоите у ворот. Вы, наверное, устали с дороги...

Ооками не сдвинулся с места. Высвободив руку из пальцев сестры, он перевел взгляд на Асунаро, который не вмешивался в разговор и наблюдал за женой. Прежнего холода в его глазах больше не было. Тора оглянулась на мужа и увидела, как именно встречали ее брата. Поняв, что первый прием был не радушный, она укоризненно посмотрела на Асунаро. Его губы дрогнули в чуть заметной улыбке. Осознав, что его жена в этот раз рада видеть своего брата, он изменил отношение к незваным гостям. Ооками со спутниками терпеливо ждали окончание этого немого диалога. Затем Асунаро усмехнулся и произнес:

– Добро пожаловать в мой дом. Тора покажет вам комнаты, в которых вы сможете отдохнуть с дороги. О том, что вас сюда привело, поговорим после ужина, - он развернулся и прошел в дом с большей частью своих стражников, оставив двоих человек охранять гостей и отправив еще нескольких размещать охранников и лошадей.

Как только хозяин исчез за воротами поместья, Кагеро облегченно вздохнула и прислонилась лбом к плечу мужа.

– Прости, я чуть все не испортила, - прошептала она.

– С Асунаро трудно вести разговор, если он не в духе, - ответил Ооками, обнимая ее. Затем обратился к сестре: - Это Кагеро, моя жена.

Поделиться с друзьями: