Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поцелуй в прямом эфире
Шрифт:

— Чересчур сильно, — проворчала Софи.

Он усмехнулся:

— Просто попробуй с ними подружиться. — Он полез в задний карман джинсов и вытащил оттуда мешочек с лакомством для собак. — Держи.

— О, я не знаю. А если…

— Они тебя не укусят, клянусь! — Он сунул мешочек ей в руки. — Может быть, они станут послушнее, если узнают, что ты их друг.

Софи медлила, но все же взяла мешочек с угощением для собак. Пока она открывала его, собаки учуяли привлекательный запах и стали пританцовывать вокруг Софи.

Харлан наклонился к ней:

— Прикажи

им сидеть.

— Так они меня и послушают! Они никогда мне не подчиняются.

— У тебя еда для них, а это мощнейший мотиватор для собак. Они тебя обязательно послушаются.

Она с сомнением посмотрела на Харлана, затем взглянула на собак-террористок:

— Хм… сидеть!

— Скажи властно, — прошептал он ей на ухо. — Как когда-то говорила со мной.

Она рассмеялась:

— Но ты никогда не делаешь то, что я тебе говорю.

— Может быть, у меня не было соответствующей мотивации? — Его теплое дыхание ласкало ее шею.

Собаки залаяли, требуя, чтобы Софи переключила свое внимание с Харлана на них. Она достала из мешочка косточку и посмотрела на Паза, который буквально нависал над ней. Софи с трудом сглотнула, потом приказала:

— Сидеть!

Паз выполнил ее команду. Шпилька сделала то же самое, поняв, что за послушание получит угощение. Собаки уставились на Софи, довольно сопя.

Софи повернулась к Харлану:

— Они меня слушаются!

— Я ведь говорил тебе об этом, дорогая. — Он подтолкнул ее за локоть. — Теперь поощри их, и они станут твоими друзьями до конца жизни.

Софи протянула на ладони угощение для Паза, и он заглотил его, завилял хвостом. Потом угощение досталось Шпильке, которая опустилась рядом с Софи и положила большую золотистую голову ей на колени.

— Ты это видел? — изумилась Софи.

— Видел. — Он придвинулся ближе и уперся грудью в спину Софи, одобрительно погладив Шпильку. — Почеши Шпильку за ушами. Ей это нравится.

Софи неуверенно протянула руку и почесала правое ухо собаки. Та тихо вздохнула и придвинулась ближе к Софи. Паз, ревнуя, ткнулся носом в другую руку женщины. Софи рассмеялась и погладила пса по голове.

Целых десять минут собаки ласкались к Софи и угощались вкусными косточками, а затем отправились снова гоняться за чайками.

— Я и представить не могла, что собаки такие милые создания, — сказала она, отклоняясь назад и попадая в объятия Харлана. — Похоже, они мне даже нравятся…

— Так же сильно, как их хозяин? — спросил он.

Софи могла бы сказать ему правду о том, что он нравится ей все больше. Но ведь когда-то им придется распрощаться и тогда она станет по нему скучать…

— Возможно, мне следует носить в кармане печенье? — размышляла вслух Софи. — Так я сумею добиться больших результатов с их хозяином.

— Если ты так сделаешь, дорогая, я стану покорным и преданным, а ты сможешь дать мне кличку… Например, Пират.

Она рассмеялась:

— Я запомню… Пират.

Они посидели на берегу еще какое-то время, молчаливо наблюдая за прибоем и темными спинами подплывших к берегу дельфинов.

— Скажи мне что-нибудь, — произнесла Софи.

Харлан

достал из сумки два бумажных стаканчика и наполнил их кофе.

— Что именно?

— Почему ты так упорно отказываешься продавать мебель, которую делаешь? — Она поблагодарила его за кофе, сделала глоток, затем повернулась и уселась лицом к Харлану. — Ты ведь отличный столяр!

Он многое рассказал Софи Уотсон за сегодняшний вечер, но не сказал правды о своем детстве.

Харлан отпил кофе, наблюдая за прибоем и сожалея о том, что не сможет уклониться от ответа.

— Я не думаю, что разумно строить карьеру на основе хобби, — сказал он.

— Почему? Я так и сделала. Я люблю развлекать людей и люблю готовить. Вот и открыла кофейню.

— У тебя жизнеспособный бизнес. А производство мебели… рискованное предприятие.

— Этим занимаются многие!

— Да, но я не хочу. — Он сделал глоток кофе и снова посмотрел на прибой, надеясь, что Софи сменит тему.

Но она упорствовала:

— Не у многих такой талант, как у тебя. Ты делаешь великолепную мебель. И уникальную. Кстати, на днях я разговаривала с Тобиасом…

— Ты виделась с моим братом?

Она рассмеялась:

— Харлан, мы живем в маленьком городке. Я вижусь с Тобиасом постоянно. Он приходит в кофейню позавтракать и выпить кофе. Он любит кофе мокко с молоком и выпечку с апельсинами и клюквой.

— Я этого не знал.

— Это потому, что ты все время думаешь о работе. — Она сняла с головы капюшон свитера, подставляя золотистые локоны теплым лучам солнца. — В любом случае я узнала о том, что вы родственники, только тогда, когда он сказал, что его брат ведет радиошоу на FM-радиостанции «Здравствуй, город!». Мы поговорили…

— Обо мне?

Легкий румянец залил ее щеки.

— О тебе. Ну и о других…

— О других?.. — поддразнил он, любуясь ее смущением и чувствуя себя таким счастливым, каким не чувствовал долгое время.

— А это тебя не касается. — Она широко улыбнулась. — Тобиас сказал, что ты уникальный столяр. Обеденный стол, который ты смастерил, заслуживает того, чтобы его выставили в музее.

Харлан покачал головой. Тобиасу всегда нравились работы брата. И хотя Харлан просил его никому не рассказывать об этом проклятом обеденном столе, хвастливый Тобиас не мог не сообщить о нем Софи.

— Мой брат необъективен.

— Я посмотрела твои работы и, знаешь, тоже осталась под впечатлением.

— Спасибо, но все-таки я должен заниматься основной работой.

Зеленые глаза Софи внимательно оглядели его.

— Ты боишься?

Харлан уставился на прибой. Куда подевались дельфины?

— Я просто практичный человек.

— Я думала, ковбои ничего не боятся.

— Мы много чего боимся. Но больше всего — разъяренных быков и требовательных женщин.

Она рассмеялась:

— К счастью, сейчас здесь нет ни того ни другого.

Он выгнул бровь:

— Я вынужден не согласиться. Ты самая требовательная из известных мне женщин.

— Разве? — Ее взгляд снова стал дразнящим. — Что ты скажешь, если я потребую еще одного поцелуя?

Поделиться с друзьями: