Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Нужно положить конец этим изматывающим догадкам. Собравшись с духом, Вик достала из сумочки купленный тест и решительно направилась в ванную. Удивительно, но живя с Альбертом она никогда не делала этого раньше. Ведь даже эта часть их недолгой совместной жизни была им дотошно выверена и спланирована.

Если бы кто-нибудь увидел Викторию несколько минут спустя, то был бы немало удивлен той резкой переменой, что произошла с ней.

Нервное ожидание сменилось удивлением, а потом невероятной и всепоглощающей радостью, затопившей ее измученное сердце до самого края. Вик смеялась и плакала одновременно, не в силах вместить в себя те чувства, которые сейчас переполняли

ее. «Что же, Уильям Лэм, 2-й виконт Мельбурн, у Вас все-таки будет наследник!»- прошептала она, понимая, что эти слова не долетят до него через непреодолимое теперь время и пространство, и все же так отчаянно желая их сказать.

Виктория стояла у окна, вглядываясь в бесстрастное, уже тонущее в подступивших сумерках лондонское небо, чувствуя как счастье медленно разливается где-то у самого ее сердца. Это казалось невероятным, немыслимым! Ей удалось перенести новую жизнь почти через полтора столетия. Была ли она обманщицей, коварно нарушившей законы Вселенной или сама судьба преподносила ей столь неожиданный, но желанный подарок? У нее не было ответа. Она понимала, что Уильяма никогда больше не будет рядом, но часть его навсегда останется в этом мире и станет ее счастьем, не призрачным, а настоящим, ради которого стоит жить и бороться.

* * *

Мерное покачивание вагона было почти усыпляющим, но Вик с удовольствием рассматривала чудесные виды, мелькающие за окном. Через четверть часа ее поезд должен прибыть на перрон самого живописного курорта Англии, куда баронесса Кобург отвезла своего сына для реабилитации после декабрьского ранения.

По телефону Альберт почти ничего не сказал, попросив лишь навестить его в Бате, и намекал на какой-то серьезный разговор. Они почти не виделась с ним в последнее время. В своей квартире молодой учёный практически не появлялся, по-соседски, как бывало раньше, не заглядывал. Виктория лишь однажды мельком увидела его садящимся в чёрный представительский автомобиль с водителем в униформе и двумя неулыбчивыми пассажирами. Но более всего ее поразил строгий костюм и кашемировое пальто на Альберте — таким себе бывшего жениха она даже не представляла. После больницы он так и не вернулся к полноценной работе в своей любимой лаборатории Вестминстерского университета, а по смутным намекам его матери ждал места в одном из колледжей Кембриджа, чтобы занять солидную вакансию, достойную его светлой головы. Кажется, для полного счастья Аделаиде требовалась только найти покладистую, заботливую жену для обожаемого сына и дистанцировать его от мисс Виктории Кент, в которой она окончательно разочаровалась.

В памяти Вик почему-то сейчас возник эпизод почти трехлетней давности, в пору ее скоропалительной помолвки с Альбертом:

— Это не он — сказала леди Кент и бесшумно поставила чашку на серебряный поднос. Виктория, едва вернувшаяся в кресло напротив, удивленно посмотрела на свою бабушку. Благодаря приоткрытому окну в гостиной, им был отчётливо слышен звук отъезжающего такси. Тихая улица на севере Лондона, состоящая из аккуратных домов в псевдо-палладианском стиле, погрузилась вновь в своё полусонное существование.

Продолжения не последовало, и старая леди углубилась в очередной расклад пасьянса. Бабушкина экономка Мэри вплыла своим немолодым телом в приоткрытую дверь, и ловко собрав чашки с круглого стола, подхватила тяжёлый поднос.

Дверь за ней бесшумно закрылась. Терпение внучки было наконец вознаграждено и леди Абигайль продолжила:

— Он безусловно воспитанный и умный молодой человек. Но он предсказуем и пресен как… железнодорожное

расписание!

Это непоэтическое сравнение ее жениха слегка задело Вик.

— Вы не знаете Альберта, бабушка! Он…

— Хороший друг, интересный собеседник, нравится твоей матери? — нетерпеливо перебила ее леди. — В тебе больше от Кентов, чем ты себе даже представляешь! А они, поверь мне, неисправимые романтики! Только твой отец, закоренелый холостяк и романтик мог решиться на женитьбу на молодой богемной вертихвостке в свои сорок лет и завести ребёнка! Я смирилась с его выбором — сказала она чуть мягче, глядя своими пронзительно голубыми глазами на внучку — Ведь теперь у меня есть ты…, но сути это не меняет! Альберт Кобург не мужчина твоей мечты и это мне ясно как божий день!

Виктория не ожидая такого резкого и, увы, неодобрительного мнения старой леди, пожалела о сегодняшних «смотринах» с чаепитием в доме своей бабушки по отцу. Мать предусмотрительно отказалась от сопровождения молодёжи в дом свекрови, и зная их непростые отношения, Вик была ей благодарна за это. Даже бойкий и насмешливый старший брат Эрнест, прихваченный Альбертом для придания должной респектабельности, а более для собственной уверенности, не смог произвести положительного эффекта и убедить леди Абигайль в верном выборе внучки.

Именно тогда, сидя за опустевшим столом, Виктория не могла не признать, что поторопилась со знакомством будущих родственников. В душе у нее начало шевелиться подозрение, что и сама помолвка была слишком поспешной. Не испытывая сильных чувств к жениху, она позволила себя уговорить и безвольно согласилась на этот непродуманный до конца шаг.

***-

Объявление, извещавшее о прибытии поезда на станцию «Бат», оторвал ее от внезапно нахлынувших воспоминаний, и она поспешила к выходу, через несколько минут погрузившись в суету перрона.

Мартовский Бат с его уникальным микроклиматом был похож на слегка чопорную даму бальзаковского возраста, разодетую в пышные кружева из цветущих первоцветами клумб и магнолиевых деревьев. Уже повсюду чувствовалось дыхание весны, и Вик с наслаждением щурилась от ласкового солнца, которое так и норовило залезть под стекла ее очков. Ей сразу же захотелось затеряться среди старинных палладианских зданий приятного медового оттенка, разглядывая их архитектуру, погулять по многочисленным улочкам, словно сошедшим со страниц романов Джейн Остин, заглянуть в антикварные лавки, покататься на маленькой лодке мимо величественных мостов через неспешный Эйвон.

«Безнадежно усат» — подумала Вик, как только разглядела Альберта, среди посетителей одной из старинных купален, окутанной паром горячего источника. Он выглядел гораздо лучше с момента их последней встречи, более мужественным и будто бы повзрослевшим. Почти три месяца! Только сейчас Вик поняла как быстро пролетело время с того памятного Рождества…

Заметив ее, Альберт улыбнулся в своей сдержанной манере, но по глазам было видно насколько он рад этой встрече и как взволнован. Да и она искренне радовалась его отдохнувшему и посвежевшему виду.

— Виктория! Почему ты не позвонила? Я бы встретил. — сокрушался он, едва успев накинуть свой махровый халат и пробираясь в сторону раздевалки. — Как добралась?

— Хорошо. Поезда ходят по расписанию.

— Я думал, ты будешь на машине. Кажется, раньше поезда тебя особенно не вдохновляли?

— Ну, знаешь, вкусы у людей меняются. Вот и ты, вижу экспериментируешь — она слегка коснулась его смешных усов.

Альберт замолчал и слегка смущенно опустил голову, разглядывая свои руки.

Поделиться с друзьями: