Деревья зимой зацветут, взойдут из-под снега посевы,Когда повстречаются
две целомудренных девы.Но сперва короля и попа стреножьте веревкой единой,Чтобы встретилась дева невинная с девой невинной.
День
Перевод В. Потаповой
Восходит солнце на востоке.Кровь, злато — вот его наряд!Вокруг вскипает гнев жестокий.Мечи и копья там горят.Венец его и знаки царской власти —Огни войны, воинственные страсти.
Мой Призрак день и ночь теперьСледит за мной, как хищный зверь,А Эманация [48] — мой грехОплакивает горше всех.
2
В бездонной глубине, в бескрайней,Дивимся втайне, плачем втайне.Под вихрем, воющим в алчбе,Крадется Призрак мой к тебе [49] —
47
Призрак и Эманация. — Призрак— одно из сложнейших
понятий у Блейка; всякое явление, в котором рассудок и сердце разделены, порождает Призрака; судя по многочисленным замечаниям, особенно частым в поэме «Иерусалим», призрак — это рассудок, постоянно заводящий человека в туники абстракции и одиночества (поэтому он называется еще редким словом «Самость»): «Я вижу четверного человека — Человечность в смертельном сне и ее павшую Эманацию, Призрак и его жестокую Тень» («Иерусалим», с. 15, стих 7). Стихотворение «Призрак и Эманация» анализирует, в свете подобного толкования, несчастный брак. Сохранилось неоконченное стихотворение Блейка, которое может послужить комментарием в отношении строф 11 и 13 «Призрака и Эманации» и помещенное в тетради на одной из ближайших страниц: Тиранит каждого из насСвой Призрак; а настанет час —Проснувшаяся ЧеловечностьЕго низвергнет в топь, но в ВечностьВоспрянет Самость с нейИз Озера Огней,Покуда агнец божий…
(Перевод А. Баранова)
48
Эманация— это своего рода половинка цельного человека, какой существует лишь в нездешнем мире, «В Вечности» — женственное, сердечное начало; однако, будучи отделенным от человека, это начало превращается в иное существо (женщину) или в несколько существ (например, у Мильтона в одноименной поэме Блейка их шесть: три жены и три дочери), которые не только умиротворяют Призрака, но и, наоборот, могут обретать собственную волю, как правило, направленную во вред обоим: она завидует и препятствует любой деятельности человека, убивая в нем остатки женственности.
49
Крадется Призрак мой к тебе.— Обращено к Эманации, точнее, к ее нынешнему реальному воплощению; в строфах 5–7 перечисляются ее «семь раз» четыре проявления, не поддающиеся убедительной расшифровке. В строфе 13 говорится о необходимости перевоплотить Эманацию в другой облик.
3
Узнать, обнюхивая снег,Куда направишь ты свой бег.Сквозь частый дождь и зимний град,Когда воротишься назад?
4
В гордыне, ты затмила бурейБлеск утренней моей лазури.Ночь, — с ревностью и неприязнью, —Слезами кормишь и боязнью.
5
Семь раз любовь мою сразилТвой нож, семь мраморных могилЯ воздвигал, с холодным страхом,И хмуро слезы лил над прахом.
6
И семь еще осталось милых:Они рыдают на могилах.И семь любимых, не тревожаМой сон, жгут факелы у ложа.
7
Мне семь возлюбленных, в постели,На скорбный лоб венок наделиИз виноградных лоз и, в жалости,Прощают все грехи — до малости!
8
Когда, сменив на милость гнев,Вернешься — оживить семь дев?Ответь, когда вернешься тыДля всепрощенья и доброты?
9
«Не вернусь, — не жди и ведай:Я горю одной победой!Живой, — мне быть твоею милой,А мертвой, — быть твоей могилой!
10
Сквозь небо, землю, рай и адПомчусь вдогон — мне нет преград!Дни и ночи напролетДлиться будет мой полет».
11
Мой долг — избавиться от властиГееннской рощи, женской страсти,Затем, чтоб Вечности порогДостойно преступить я мог.
12
Не дам тебе насмешки множить!Тебя я должен уничтожитьИ, сотворив другую стать,Слугу судьбы моей создать.
13
Покончим оба, по условью,С гееннской рощей и с любовьюИ узрим, вне ее игры,Блаженной Вечности миры.
14
Нам жить — в прощенье обоюдном.Не так ли в поученье чудномСпасителем изречено?Се хлеб, — сказал он, — се вино. [50]
50
Се хлеб, — сказал он, — се вино. — См. Евангелие от Матфея, 26, 26–28; от Марка, 14, 22; от Луки, 22,19.