Пока корабль плывет
Шрифт:
На сей раз Мэгг не взяла с собою Хатти - все, что нужно, она сама купит. Так что в шлюпке девушка оказалась с капитаном и четырьмя матросами. В Кейптаунской бухте мотало гораздо меньше, чем в открытом океане, и до причалов добрались довольно быстро.
– Если вы опасаетесь чего-либо, почему не взяли с собою больше людей? Помнится, в Синтре мы ужинали чуть ли не всей командой… - поинтересовалась Мэгг.
– Не хочу привлекать к себе внимание. Если люди идут большой вооруженной толпой - им есть что скрывать. Как ни парадоксально, чем меньше нас, тем лучше. Мы затеряемся в толпе. Я уже говорил, что среди местных жителей очень много людей неблагонадежных. Здесь я гость, а они
– Это дико.
– Никто не говорит о том, что мир справедлив, мисс.
Шлюпка пришвартовалась; Сильверстайн помог Мэгг выбраться на каменные ступени, обросшие, словно бородой, длинными зелеными водорослями. Для выхода в город Рэнсом все-таки надел темную куртку, к поясу прицепил саблю и заткнул за него пистолет… Да он словно на войну собрался!
– Роджер, Черная Борода и Кривой со мной, - распорядился капитан.
– Ты, Стью, сторожишь лодку.
– Есть, капитан. Присмотрю, как за любимой девушкой.
Мэгг оперлась на руку Сильверстайна и пошла рядом с ним, вертя головой.
Кейптаун оказался похож на корзину, куда нерадивая хозяйка скинула и зелень, и хлеб, и мясо, и куриные яйца. Вокруг говорили на разных языках - английском, французском, голландском и неизвестных Мэгг наречиях; когда же она увидала первого чернокожего, то не смогла отвести глаз. Еще ни разу она не встречала этих людей, которых вывозили в рабство в Америку. Никогда не думала, что кожа человека действительно может быть черной, как ночь или шоколад, и на этой черноте, как звезды, сверкают зубы и белки глаз.
– Не споткнитесь, все это разглядывая, - весело посоветовал Сильверстайн. Кажется, капитан перестал переживать о возможных неприятностях и радовался передышке и хорошему дню.
– Но все это так непривычно!
– только и смогла выговорить Мэгг.
– Мир полон чудес, Мэган.
– Почему вы называете меня Мэган?
– разозлилась она.
– Ведь я прямо сказала, что мне нравится, когда меня зовут Мэгг. Я не люблю свое полное имя.
– Возможно, вы до него еще не доросли?
– спросил, улыбаясь, Сильверстайн.
– Мэган - это имя взрослой леди, которая знает, чего хочет.
Она даже задохнулась от возмущения.
– Да вы… да вы… Как вы смеете судить о том, чего я хочу?!
– О, мисс, не стоит на меня сердиться. У меня всего лишь чуть побольше жизненного опыта, чем у вас. Мне хочется, чтобы вы стали достойной имени Мэган - оно так прекрасно звучит. Но если настаиваете, что ваша душа навечно останется такой, как сейчас, то, конечно, стану звать вас Мэгг. Потому что вы и есть Мэгг - упрямая, своевольная и поддающаяся минутным порывам. Я слишком красиво сказал или вы по другой причине так на меня смотрите?
Мэгг отвернулась; щеки ее пылали.
– Вы слишком много себе позволяете, капитан, - пробормотала она в сторону, но Сильверстайн, с его совиным слухом, конечно, все услышал.
– И вполовину не так много, как хотел бы, - буркнул он в ответ.
Мэгг решила не интересоваться, что значит эта странная фраза.
Кейптаун увлек ее, как увлекает ребенка яркая игрушка; она совершенно забыла, куда собиралась, и лишь благодаря Сильверстайну все-таки дошла до места. Свернув на одну из оживленных улиц, по которой катили экипажи, капитан проволок Мэгг ярдов триста и распахнул какую-то дверь. Матросы остались на улице, а граф и его спутница вошли в магазин.
– Вот.
– Сильверстайн подтолкнул Мэгг вперед, к уже спешащим навстречу продавщицам.
– Это лучший магазин в Кейптауне. Приступайте.
Мэгг не успела ничего сказать, как ее уже подхватили под руки, усадили в кресло и засыпали вопросами.
Оглядываясь на Сильверстайна,
скрестившего, по своему обыкновению, руки на груди и невозмутимо подпиравшего стенку, Мэгг вполголоса объяснила продавщицам, что ей нужно.Хорошенькая англичаночка, загорелая до черноты, покосилась на Рэнсома.
– А ваш супруг всегда ходит за покупками вместе с вами? Он смотрит неодобрительно, но его поступок говорит сам за себя!
– О, нет, - Мэгг снова почувствовала, что краснеет.
– Он не мой супруг. Этот человек - капитан судна, на котором я плыву в Китай к своему жениху. Капитан меня сопровождает.
– Простите, миледи! Так что вам показать? Побольше кружев или поменьше?
Глава 21
Мэгг увели в другую комнату (конечно, не выбирать же белье на глазах у мужчины!), и Сильверстайн со вздохом уселся в кресло. Похоже, придется подождать. Женские покупки - это долго. Иногда он ездил вместе с матерью по магазинам, в далекие, такие чудесные времена, когда родители еще были живы; он помнил, сколько времени это занимало. Ладно, пускай. Он и запугивал Мэган в основном для того, чтобы не идти вместе с ней, и в то же время - не мог отпустить ее одну. Даже в сопровождении матросов. Рэнсом чувствовал себя ответственным за девушку, которая оказалась на его попечении. О том, почему так происходит, он старался не думать, но он не смог не исполнить ее каприз. Пускай Мэгг получит удовольствие от того, что потратит деньги на милые вещицы.
При мысли о том, как эти вещицы смотрелись бы на юном теле Мэгг, Сильверстайн глубоко вдохнул, выдохнул, постарался успокоить разбушевавшееся воображение и сердито уставился в окно.
Кажется, ему с трудом удается скрывать свой интерес; девушка мало что понимает в том, что происходит между мужчиной и женщиной, а то давно надавала бы ему пощечин. Рэнсом радовался, что Артур Мэдлок оказался таким сдержанным. Иначе Мэгг могла бы пристукнуть капитана чем-нибудь за неуместное разглядывание и проскальзывающие намеки. То есть то, что сам Рэнсом считал намеками. На деле это были довольно неловкие фразы, вырывавшиеся в минуту душевного смятения. И девушка их, похоже, не понимала. Еще раз слава Создателю.
Как объяснить невинной, не ожидающей от него ничего плохого Мэгг, что она относится к тому типу женщин, который всегда волновал Рэнсома? Разглядев ее лучше, позволив себе ее узнать, Сильверстайн понимал, что чем быстрее «Счастливица» достигнет Макао, тем лучше. Там Рэнсом сдаст мисс Ливермор с рук на руки обалдевшему от счастья жениху и откланяется. Уплывет, чтобы не видеть больше ее зеленых глаз.
История грозит затянуться, если жених не в Макао, а наступает где-нибудь под Нанкином. Тогда предстоит искать уважаемых людей, у которых Мэгг сможет остановиться на то время, пока будет разыскивать Мэдлока. Потом она его, конечно, отыщет, или он ее, и они поженятся под славное лепетанье волн, смех китайских детей и бормотание священника. Представив себе эту картину, Рэнсом заскрипел зубами.
Кто-то в его душе, расчетливый и холодный, говорил, что ему это все не нужно. Он ведь раз и навсегда для себя все решил. Вряд ли Рэнсом женится. И тем более он не желал жениться на девушке, подобной мисс Ливермор: это означало сделать и ее, и себя несчастными. Он не хотел, чтобы она - или похожая на нее - плакала. В конце концов, он же не злодей.
Мэгг наконец вышла, за ней семенила продавщица, несущая объемистый сверток. Рэнсом встал.
– Все получилось?
– Да, благодарю вас.
– Мэгг снова превратилась в этакую чопорную английскую девушку, а не в зеленоглазого чертенка.
– Мы можем возвращаться.