Покер с Аятоллой. Записки консула в Иране
Шрифт:
Чтобы в консульстве все-таки кто-то работал, туда на низшие должности направляли толковых
молодых ребят, знавших язык и страну. Они трудились за себя и «за того парня»51. Такая жизнь, как ни странно, приносила им пользу: молодежь, выкованная в первой командировке по рецепту
дамасской стали, в дальнейшем была гибка, остра, никогда не ломалась и на любой укол со
стороны недруга (а в МИДе интриги — норма) могла нанести ответный разящий удар.
Многие сегодняшние дипломаты, занимающие высшие посты в МИДе РФ и по заслугам
считающиеся
генконсульств.
Что касается моих коллег и друзей, предшественников в Исфагане, то здесь статистика — 100%: Дмитрий Рюриков, в дальнейшем: Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в Республике
Узбекистан; Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в Королевстве Дания.
Александр Садовников, в дальнейшем: Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в Республике
Уганда; Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в Исламской Республике Иран.
Константин Шувалов, в дальнейшем: Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в Исламской
Республике Иран; Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в Федерации Босния и Герцеговина.
Замир Кабулов, в дальнейшем: Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в Республике
Афганистан.
Пятым был я, в дальнейшем тоже посол, но в другом направлении.
В Исфагане мне выпала относительно легкая доля — служить под началом «растерянного». Наш
коллектив состоял из него самого, меня — секретаря генконсульства, машинистки, бухгалтера, завхоза, водителя, трех дежурных комендантов и пяти уборщиц, «принятых на месте», т.е. жен
завхоза, водителя и комендантов.
Этот боевой состав должен был обеспечивать защиту интересов советских граждан (около 2000
человек) на территории половины страны в условиях лютой ненависти к СССР со стороны
правящего в ИРИ духовенства, а также вести информационно-аналитическую работу по многим
направлениям, главными из которых являлись:
военно-политическая обстановка внутри Ирана;
экономическая обстановка внутри Ирана;
афганские контрреволюционные организации на территории Ирана;
антисоветские действия США и других западных стран на территории Ирана и вокруг него;
положение на южном участке ирано-иракского фронта;
положение на объектах советско-иранского экономического сотрудничества.
Вот такие пироги. На эту тему, пожалуй, всё!
РАБОТА И БЫТ
Я не был «начинающим специалистом». Работа в центральном аппарате МИД, где мне
посчастливилось поднабраться уму-разуму у мудрого Кости Шувалова, во многом помогла
разобраться в лабиринтах дипломатической жизни, наметить свой путь, задачи и способы их
достижения.
«Имей в виду, — напутствовал меня Костя перед отъездом в Иран, — если не хочешь, чтобы тебя
там смешали с говном, ты должен все проблемы в стране знать на уровне лучших специалистов
посольства, а исфаганскую тему — как никто другой!» Поэтому первым, с чего я начал работу в
генконсульстве, стала организация
сбора информации.У нас в кино и популярной литературе действуют устойчивые стереотипы: строгие мужчины в
пальто с поднятыми воротниками, ночью, под дождем, в кривых переулках городских окраин
встречаются с такими же мужчинами и получают от них перетянутые бечевой пакеты. В них
содержится секретная информация.
Может быть, где-то так и бывает, но в данном случае все выглядело иначе: на местном
строительном рынке мы с завхозом купили большое количество медной проволоки, из нее на
крыше административного здания соорудили мощную крестообразную антенну; из Москвы
доставили приемник «Север» отечественного производства, используемый на полярных станциях.
Это был здоровенный, тяжелый железный ящик с кристаллической шкалой частот и
автоматической настройкой, по тем временам — явление уникальное. Когда к нему подсоединили
антенну, он начал улавливать любые звуки на любом расстоянии, вплоть до шелеста волн
Ледовитого океана. А уж голоса радиостанций иранской оппозиции, прятавшиеся где-то
неподалеку, несмотря на маломощность, звучали из него как передача «С добрым утром,
малыши» по домашней трансляции. К приемнику присобачили обычный магнитофон, и с ним он
работал круглые сутки, автоматически перестраиваясь в нужное время на заданную частоту.
Дежурные коменданты только кассеты в магнитофоне меняли.
Каждый день начинался с обработки информации. Я садился рядом с машинисткой, брал толстую
пачку свежих центральных газет, журналов и местной исфаганской прессы и начинал вслух
переводить с листа нужные мне материалы. Потом то же самое делал с записями вчерашних
новостных радиопередач, собранных со всего мира, и материалами иранского телевидения.
Закончив, раскладывал напечатанные переводы по тематическим досье. На все уходило два — три
часа.
Вторая половина дня посвящалась приему посетителей или работе в городе, где я встречался с
разными людьми — жителями Исфагана, с которыми вскоре после приезда сумел завести
знакомства. Среди них были владельцы магазинов, антиквары, врачи, торговцы базара,
промышленники, студенты и даже муллы. Я интересовался простыми вещами, относящимися к
сфере их деятельности, и они, естественно, отвечали. Завязывалась беседа, в ходе которой так или
иначе разговор заходил о современной экономике и политике. При этом я в основном только
слушал, и то, что узнавал, часто оказывалось весьма полезным для дела.
Таким образом, через несколько месяцев собранная из многочисленных альтернативных
источников, сопоставленная, опровергнутая или подтвержденная информация превращалась в
системную базу данных и позволяла ответственно информировать Центр по всему кругу
интересовавших его вопросов. Эта работа не прекращалась ни на один день и продолжалась все