Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2
Шрифт:

Меркурий.

Ах, ты была мне слишком верной! Не очень это я люблю. Поменьше верности, побольше бы покою — И я тебя благословлю.

Клеантида.

Что? Что? За честность я одних упреков стою?

Меркурий.

Мне доброта в жене всего, всего милей, От честности же мало толку. Шали, но только втихомолку!

Клеантида.

Теперь
я знаю, кто был для тебя нужней:
Не я, а женщины, которым ложь привычна. Они умеют за спиной мужей Свои дела обделывать отлично!

Меркурий.

Тогда скажу я откровенно: Дрожат лишь дураки перед худой молвой, И мой девиз обыкновенно — Не надо верности, но дайте мне покой!

Клеантида.

Как! Ты бы перенес без гнева, без волненья, Чтоб я любовника тихонько завела?

Меркурий.

Когда б ты уняла язык свой — без сомненья! Лишь только стала бы покорна и мила. Ах, добродетели унылой Порок покойный мне милей!.. Но мне давно пора, друг милый, Теперь прощай, бегу скорей! (Уходит.)

Клеантида (одна).

Сказать по правде, очень стыдно, Что я не смею мстить за разговор такой. Увы! Порою так обидно Быть добродетельной женой!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Амфитрион, Созий.

Амфитрион.

Поди сюда, палач, поди сюда, предатель! Я растерзать готов тебя за твой рассказ. Чтоб поступить с тобой как следует, приятель, Лишь доброй палки мне недостает сейчас.

Созий.

Когда вы так относитесь ко мне, Я замолчу. И правда, без сомненья, Окажется на вашей стороне.

Амфитрион.

Изменник! Хочешь ты, чтоб я в твои виденья, В твои нелепости уверовал вполне?

Созий.

Вы — господин, а я — слуга. Что вам угодно, То правдою и будет. Я молчу.

Амфитрион.

Ну, хорошо. Смирю в себе я гнев бесплодный, Я снова твой рассказ весь выслушать хочу. Мне должно прежде, чем прийти к Алкмене, Распутать все узлы твоих нелепых грез. Приди в себя, забудь мечты своих видений И внятно отвечай на каждый мой вопрос.

Созий.

Еще кой-что мне непонятно, — Позвольте, сударь, вас спросить: На каждый ваш вопрос я вам отвечу внятно, Но с вами должен ли я откровенным быть Иль лгать, как принято перед особой знатной? Мне надо
ль правду говорить
Иль то, что вам приятно?

Амфитрион.

Я об одном прошу тебя — Чтоб ты сказал всю правду без изъятья.

Созий.

Прекрасно. Истину любя, На все готов вам отвечать я.

Амфитрион.

Итак, как помнишь ты, я приказал тебе…

Созий.

Идти. И я пошел, как в дальний край изгнанья, Укоры посылал я по пути судьбе, И сто раз проклинал я ваше приказанье.

Амфитрион.

Что, негодяй?

Созий.

Вам только приказать Довольно, сударь, — я начну сейчас же лгать.

Амфитрион.

Вот рвение свое как проявляют слуги! Ну, дальше! Что с тобой произошло потом?

Созий.

Дрожал в смертельном я испуге Пред каждой веткой и кустом.

Амфитрион.

Трус!

Созий.

Создавала нас — позволю я заметить — Природа разными, мы все на свой покрой: Один того и ждет, чтоб где опасность встретить, А я — я дорожу собой.

Амфитрион.

Пришедши к дому…

Созий.

Я пред самым этим входом Урок решился повторить: Что пред Алкменою и перед всем народом О ваших подвигах я буду говорить.

Амфитрион.

Потом?

Созий.

Потом меня побили и прогнали.

Амфитрион.

Кто?

Созий.

Созий, «я» другой, вершитель ваших слов, Которого к жене вы вестником послали, Который знает все, до самых пустяков, Об вас и обо мне, как знаю я едва ли.

Амфитрион.

Какие сказки!

Созий.

Я ни слова не приплел. Я ранее себя близ дома очутился. И вот клянусь вам, что явился Домой я раньше, чем пришел.

Амфитрион.

Что за нелепость ты лопочешь! Ну, объясни скорее мне: Безумным ты казаться хочешь? Ты нынче пьян? Или во сне? Иль просто ты меня морочишь?
Поделиться с друзьями: