Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый
Шрифт:

Вместо (в сноске):Я сейчас приведу вам его, мосье Десаль; покойной ночи, — в изд. 69 г. перевода нет.

Стр. 283, строка 2.

Вместо:шепелявя — в изд. 69 г.:шепеляя

Стр. 283, строка 3.

Вместо:как говорил. — в изд. 69 г.:как он говорил.

Стр. 283, строка 38.

Вместо (в сноске):без совести и чести, — в

изд. 69 г. перевода нет.

Стр. 284, строка 39.

Слова:Mot d’ordre — в изд. 69 г. без перевода, берем перевод по тексту изд. 73 г.

Стр. 285, строка 40.

Слова:Je suis votre homme — в изд. 69 г. без перевода, берем перевод по тексту изд. 73 г.

Стр. 286, строка 10.

Вместо:XV. — в изд. 73 г.:Эпилог. XI.

Эпилог, ч. I, гл. XV.

Стр. 287, строки 27—28.

Вместо:что главным основанием его твердой, нежной и гордой любви к жене было — в изд. 69 г.:что главное основание его твердой, нежной и гордой любви к жене имело основанием

Стр. 287, строка 32.

Вместо:умна, и хорошо сознавал — в изд. 69 г.:умна и хороша, сознавая

Стр. 288, строка 32.

Слова:Nicolas — нет в изд. 73 г.

Стр. 290, строка 25.

Вместо:XVI. — в изд. 73 г.:Эпилог. XII.

Эпилог, ч. I, гл. XVI.

Стр. 290, строка 28.

Вместо:понимая — в изд. 69 г.:познавая

Стр. 290, строка 29.

Вместо:посредства — в изд. 69 г.:посредств

Стр. 291, строка 39.

Слова:ouvrir une carri`ere, — в изд. 69 г. без перевода, берем перевод из текста изд. 73 г.

Стр. 292, строки 3—4.

Вместо:не покупать новой книги не прочтя купленной — в изд. 69 г.:не покупать новую книгу, не прочтя купленную

Стр. 294, строка 21.

Вместо:таких, какие — в изд. 69 г.:таких, которые

Стр. 294, строка 25.

Слова:le fil de la vierge. — в изд. 69 г.: без перевода, перевод взят по тексту изд. 73 г.

Стр. 296, строка 1.

Вместо:Часть вторая. I. — в изд. 73 г.:Приложение. Статьи о кампании 12-го года. Соответствующее же место второй части эпилога см. приложение XIX:Вопросы истории. Также разделено на двенадцать глав.

Эпилог, ч. II, гл. I.

Стр. 296,

строка 7.

Вместо:Прежние историки часто употребляли один простой прием — в изд. 69 г.:Все древние историки употребляли один и тот же прием

Стр. 296, строка 14.

Вместо:историки — в изд. 69 г.:древние

Стр. 296, строка 18.

Вместо:Таким образом — в изд. 69 г.:Для древних

Стр. 296, строка 20.

Вместо:Новая наука истории — в изд. 69 г.:Новая история

Стр. 296, строка 24.

Вместо:новая наука — в изд. 69 г.:новая история

Стр. 296, строка 25.

Вместо:она — в изд. 69 г.:новая история

Стр. 296, строка 26.

Вместо:прежних историков, — в изд. 69 г.:древних,

Стр. 297, строка 7.

Вместо:благо — в изд. 69 г.:блага

Стр. 297, строка 8.

Вместо:благо — в изд. 69 г.:цели бл`aга

Стр. 297, строка 11.

Вместо:прежние верования, — в изд. 69 г.:верования древних,

Стр. 297, строка 25.

Вместо:кроме монархов — и ораторов, — в изд. 69 г.:— кроме монархов, и ораторов —

Стр. 298, строка 9.

Вместо:человек, — в изд. 69 г.:человечество,

Стр. 298, строка 11.

Вместо:мы обращаемся — в изд. 69 г.:здравый смысл человечества обращается

Стр. 298, строка 13.

Вместо:старое воззрение, — в изд. 69 г.:воззрение древних,

Стр. 298, строка 21.

Вместо:новая наука истории — в изд. 69 г.:новая история

Стр. 298, строка 25.

Вместо:Новая наука истории, — в изд. 69 г.:Новая история

Стр. 300, строка 30.

Вместо:II — в изд. 73 г. приложение XIX :II.

Эпилог, ч. II, гл. II.

Стр. 301, строка 11.

Французское слово в изд. 73 г. сохранено.

Стр. 301, строка 19.

Вместо:за власть, — в изд. 69 г.:как власть,

Стр. 301, строка 20.

Вместо:а считают ее — в изд. 69 г.:а признают ее

Стр. 301, строка 23.

Вместо:взаимодействии — в изд. 69 г.:взаимнодействии

Поделиться с друзьями: