Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 27.
Шрифт:

Стр. 77, строка 9.

После слов:увидал в ней человека, — в лит. ред.:сестру.

Стр. 77, строка 18.

После слов:— Прости меня! — сказал я. — в лит. ред.:— Да, если бы ты не убил меня! вдруг вскрикнула она, и глаза ее заблестели лихорадочно.

Стр. 77, строки 19—20.

Слов:вскрикнула она, приподнялась, и лихорадочно блестящие глаза ее устремились на меня. — в

лит. ред. нет.

Стр. 77, строки 21—22.

Вместо:Ай! Ах! — очевидно в бреду, кончая:Ну, убивай, убивай, я не боюсь!... — в лит. ред.:Потом сделался бред. Она стала пугаться, кричать: «стреляй, я не боюсь... Только всех убей. Ушел, ушел!

Стр. 77, строка 24.

Вместо:Она не узнавала никого. — в лит. ред.:Она не узнавала детей, даже Лизаньку, которая прорвалась к ней.

Стр. 77, строка 37.

Вместо:холодная, — в лит. ред.:вся холодная,

Стр. 77, строки 39—40.

Слов:У! у! у!... — вскрикнул он несколько раз и затих. — в лит. ред. нет.

Стр. 78, строки 1—2.

После слов:и трясся молча передо мной. — в лит. ред.:Лицо его сделалось тонкое, длинное, и рот во всю ширину его.

— Да, сказал он вдруг. — Если бы я знал, что я знаю теперь, так бы совсем другое было бы. Я бы не женился.

Опять мы долго молчали.

Стр. 78, строки 3—13.

Вместо: — Ну простите... кончая:и заключил весь рассказ. — в лит. ред.:— Да-с, вот что я сделал и вот что я пережил. Да-с, надо понять настоящее значение, что слова Евангелия Матф. V, 28. — о том, что всякий, кто смотрит на женщину с похотью, прелюбодействует, относятся к женщине, к сестре, не к одной чужой, посторонней женщине, а преимущественно к своей жене.

ВАРИАНТЫ ЛИТОГРАФИРОВАННОЙ РЕДАКЦИИ „ПОСЛЕСЛОВИЯ К «КРЕЙЦЕРОВОЙ СОНАТЕ»“.

Стр. 79, строки 5—8.

Слов:т. е. в коротких словах выразить, кончая:которые, по моему мнению, можно сделать из него. — в лит. ред. нет.

Стр. 79, строка 9.

Вместо:Хотел я сказать, во-первых,то, — в лит. ред.:Я думаю об этом предмете следующее: во-первых, я думаю то,

Стр. 79, строки 11—17.

Вместо:убеждение в том, кончая:что родители, — в лит. ред.:убеждение о том, что половое общение есть дело необходимое для здоровья мужчин и поэтому вполне позволительное, и поэтому холостые люди с совершенно спокойной совестью предаются разврату друг перед другом; некоторые родители,

Стр. 79, строка 20.

Вместо:учреждают

разврат, — в лит. ред.:учреждают проституцию,

Стр. 79, строка 22.

Вместо:потребностей мужчин, — в лит. ред.:потребностей своих граждан.

Стр. 79, строки 22—23.

Слов:а холостые люди с совершенно спокойной совестью предаются разврату. — в лит. ред. нет.

Стр. 79, строка 25.

Вместо:И вот я хотел сказать, что это нехорошо, потому — в лит. ред.:И я думаю, что это нехорошо. Не хорошо потому,

Стр. 80, строки 1—2.

Вместо:Вывод же, который, мне кажется, естественно сделать кончая:поддаваться этому заблуждению и обману не нужно. — в лит. ред.:И поддаваться этому заблуждению или обману не нужно.

Стр. 80, строки 4—5.

Вместо:какими бы они ни поддерживались мнимыми науками, — в лит. ред.:какими бы они ни подтверждались науками,

Стр. 80, строки 5—7.

Вместо:вступление в такое половое общение, кончая:или сваливают — в лит. ред.:вступление за деньги или даром в половое общение, при котором люди освобождают себя от возможных последствий его, сваливая

Стр. 80, строки 8—12.

Вместо:или предупреждают возможность рождения детей, кончая:надо не делать этого. — в лит. ред.:или содействуя ее погибели, есть подлость. И потому холостым людям, не хотящим жить подло, надо воздерживаться по отношению всех женщин, точно так же как бы они воздерживались, если бы вокруг не было других женщин, кроме их матерей и сестер.

Стр. 80, строки 13—19.

Вместо:Для того же, чтобы они могли воздержаться, кончая:женами друзей. — в лит. ред.:Для того же, чтобы люди могли воздерживаться, они должны вести естественный образ жизни: не пить, не объедаться, не есть мяса, не избегать труда, не гимнастики, а утомляющего, не игрушечного труда.

Стр. 80, строка 24.

Вместо: Второето, — в лит. ред.:Во-вторых, я думаю то,

Стр. 80, строки 25—27.

Вместо:не только как на необходимое условие здоровья и на удовольствие, но и как на поэтическое и возвышенное благо жизни, — в лит. ред.:и как на поэтическое, возвышенное благо жизни и как на необходимое условие здоровья,

Стр. 80, строка 30.

Вместо:И я полагаю, что это нехорошо. — в лит. ред.:И я думаю, что это нехорошо.

Стр. 80, строки 30—32.

Поделиться с друзьями: