Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полосатый катафалк (сборник)
Шрифт:

— Это был портрет его жены?

— Точно. Хелен узнала лицо этой бедняжки. Этот змей задушил ее. Каково?

Откуда-то раздался голос Хелен:

— Кто там. Билли? С кем ты разговариваешь?

— С человеком из Лос-Анджелеса. Он утверждает, что он детектив.

Она выбежала из дома и встала рядом с мужем.

— Не разговаривай с ним!

— Буду говорить, если захочу, — закричал он голосом избалованного ребенка. — Я разделаюсь с Дэмисом раз и навсегда!

— Тебя это не касается.

— Ты сама втянула меня в эту историю. Если бы ты не

пыталась шантажировать его…

— Молчи, болван!

Они в ярости смотрели друг на друга. Он был в два раза выше ее и раза в два моложе, но она лучше владела собой. На ее неподвижной, как маска, физиономии ничего нельзя было прочесть.

— Послушай меня. Билли. Этот человек уже приходил сюда с час назад. Я вынуждена была просить его убраться.

— Почему?

Она рванула скрюченными пальцами прозрачный пеньюар на груди.

— Он приставал ко мне.

Он медленно повернулся ко мне.

— Это правда?

— Не верьте ей!

— А теперь он называет меня лгуньей!

Ее продолговатое, сильно набеленное лицо оказалось возле его плеча.

— И ты допустить, чтобы это прошло для него безнаказанно?

Билли в ярости махнул кулаком, целясь мне в голову. Я отклонился и ударил его в живот. Он сел на пол, прижимая обе руки к животу.

— Ах ты мерзавец! — заорала женщина. Она схватила револьвер со столика и выстрелила в меня. Пуля пробила болтающийся край свитера Стаси, пройдя совсем рядом с моими бедрами. Я повернулся и поспешно ретировался.

Глава 13

Утром Стаси отвез меня в аэропорт. Он не разрешил мне заплатить за эту услугу, а также за дыру в его свитере. Но зато попросил меня, когда я выкрою время, навестить его друга в Лагуна Бич. Там у друга Стаси был маленький отель. Я должен был передать, что у Клода все в порядке, все прошлые обиды позабыты.

Как только я уселся в кресло в самолете и пристегнул ремни, то заснул и проспал до самого Лос-Анджелеса. Мы приземлились в начале второго. Стояла удушливая жара, над городом нависла плотная пелена смога.

Я сразу же прошел в будку телефона-автомата и позвонил прежде всего полковнику. Блэквелл не получал от дочери известий после того, как она уехала с Дэмисом. Не исключено, согласился он, что они отправились в Тахое. Его охотничий домик стоял там на берегу озера со стороны Невады рядом с границей штата.

Я оборвал его нетерпеливые вопросы обещанием приехать к нему домой. После этого я позвонил в Рено Арни Волтерсу. Он руководил детективным агентством, которое обслуживало эту часть Невады.

Жена и партнер Арни ответила на звонок. Голос у Филлис звучал весьма официально, в прошлом она служила в полиции, но это не мешало ей быть очаровательной женщиной.

— Как поживаешь. Лью? Где скрываешься?

— Где придется. Эту ночь, к примеру, я провел в Мексике.

— Ох и непоседа же ты! Арни вышел. Ты звонишь по делу или просто так?

— По срочному. Лучше бы тебе все записать.

— Хорошо, говори.

Я сообщил ей приметы Харриет и Дэмиса, попросил поискать их в Тахое

и Рено, в особенности в охотничьем домике Блэквелла и в часовнях, где совершают обряд венчания.

— Если Арни или кто-то из его людей нарвется на Дэмиса с девушкой или без нее, я хочу, чтобы его задержали.

— Ты же знаешь, что мы не имеем права его задерживать.

— Вы можете его задержать, как самые обычные граждане, и тут же передать в руки полиции. Он скрывается по обвинению в убийстве.

— Кого он убил?

— Вроде бы собственную жену. Надеюсь узнать подробности сегодня днем. Кстати, предупреди Арни, что этот тип может быть опасен.

— Будет сделано.

— Умница. Я позвоню еще раз позднее, Филлис.

После этого я позвонил фотографу, которому оставил пленку с картиной Дэмиса. Слайды были готовы. Наконец я связался в критиком-искусствоведом Мэнни Мейером. Он сказал, что еще час будет дома, ему интересно посмотреть на мои экспонаты. Я поехал за слайдами и отправился в Вествуд.

Мэнни жил в одном из новых многоквартирных домов. Войдя в его комнату, каждому становилось ясно, что этот человек любит искусство, а до остального ему нет дела. Десятки книг перекочевали со стеллажей куда угодно, в том числе и на пианино. Стены были сплошь заняты репродукциями картин XIX века и современными подлинниками.

Мэнни был небольшим человечком в сильно помятом костюме. Его глаза за толстыми стеклами очков обманчиво казались сонными. Они воззрились на меня со спокойным выжиданием, словно я сам являлся предметом искусства.

— Садитесь, Лью.

Он махнул рукой в сторону кресла, на котором лежало не менее десятка книг. Я предпочел остаться на ногах.

— Вы хотели бы, чтобы я опознал манеру письма художника, такова задача? Иногда это бывает трудно сделать. Вы знаете, сколько сейчас художников? Сотен пять в радиусе одной мили. Возможно, тысяча. Все они считают себя гениями.

— Данный гений нарисовал автопортрет, который, возможно, облегчит вашу задачу.

— Если я его когда-либо видел.

Я достал набросок Дэмиса и протянул его Мэнни. Он внимательно уставился на него с видом опытного врача, старающегося не пропустить признаки начавшегося заболевания.

— Мне кажется, Я ВИДЕЛ его. Дайте взглянуть на пленки.

Я отдал ему весь конверт. Мэнни подошел к окну и поочередно рассмотрел все слайды.

— Да, я его знаю. У него своя манера письма, хотя в ней произошли кое-какие изменения. В худшую сторону, к сожалению. Это меня не удивляет.

Когда Мэнни отошел от окна, на лине его было грустное выражение.

— Его имя Брюс Кэмпион. Я видел некоторые из его работ в прошлом году на выставке молодых художников в Сан-Франциско. Я даже беседовал с ним. Позднее до меня дошли слухи, что на него обрушились беды, его разыскивает полиция за убийство жены, об этом писали в газетах Сан-Франциско. Меня удивляет, что вы этого не знали.

— Я не покупаю тамошние газеты.

— Возможно, вам следует их просматривать. Вы бы сэкономили время и труд.

Поделиться с друзьями: