Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
— Видите ли,— начала Эллен,— другого пути нет...
Голос ее внезапно оборвался.
— Хелло?
— Да, да.
— Что случилось? Я думал, нас прервали.
— Просто я задумалась.
— О! Послушайте, Эллен, вам надо быть поосторожнее. И если это возможно, то позвоните мне завтра вечером, чтобы я знал, куда вы собираетесь пойти.
— Зачем?
— Чтобы быть уверенным в вашей безопасности.
— Он считает, что я — Эвелина Киттеридж.
— Хорошо, но все равно позвоните мне. Это не повредит, кроме того, мои волосы легко могут поседеть.
— Хорошо.
—
— Доброй ночи, Гордон.
Она положила трубку и осталась сидеть на постели, сжав губы и сцепив пальцы, что она делала всегда, когда задумывалась о чем-то.
Глава 7
Эллен громко защелкнула свою сумочку и с улыбкой смотрела на приближающегося ГТоуэлла. На нем было серое пальто и костюм цвета морской волны. На лице была та же улыбка, что и вчера вечером.
— Привет,—проговорил он и сел рядом с ней на диван в вестибюле.— Ты определенно не заставляешь себя ждать.
— Другие поступают так же.
Он улыбнулся еще шире.
— Как твоя охота за работой?
— Довольно неплохо. Кажется, я что-то получу. У, адвоката.
— Отлично. Тогда ты останешься здесь?
— Возможно.
— Отлично.— Он взглянул на часы.— Нам лучше идти. Я сейчас шел сюда и видел, как все спешат на танцы...
— О-о-о! — жалобно протянула она.
— В чем дело?
Она смущенно улыбнулась.
— Сначала мне надо выполнить одно поручение. Поручение этого адвоката. Мне надо отнести ему письмо. Рекомендацию.— Она похлопала по сумке.
— Я не знал, что секретари нуждаются в рекомендациях. Я думал, что они только испытывают вас на умение печатать и стенографировать и еще что-нибудь.
— Да, но я призналась, что у меня есть письмо от моего последнего хозяина, и он сказал, что будет рад посмотреть его. Он будет у себя до половины девятого.— Она вздохнула.— Мне очень жаль, -
— Мне тоже.
Эллен дотронулась до его руки.
— Я быстро вернусь,— пообещала она,— и мы сможем пойти в другое место, не обязательно на танцы. Выпьем...
— Отлично,—весело отозвался он. Они встали.— Где этот юрист? — Поуэлл стоял перед ней и держал ее за борта пальто.
— Недалеко отсюда,— сказала Эллен.— В муниципалитете.
Перед входом в здание он остановился. Эллен подошла к двери и оглянулась на него. Он был бледен, но это могло ей и показаться от света, который падал из вестибюля.
— Я подожду тебя внизу, Эвви,— предложил он. Губы его были плотно сжаты.
— Я хочу, чтобы ты пошел со мной,— заговорила она.— Я могла бы принести ему письмо и раньше, но он просил занести его вечером, а мне эю показалось странным. У него какой-то сальный вид.— Она улыбнулась.— Ты будешь защищать меня.
— О! — воскликнул Поуэлл.
Эллен вошла в дверь, и после минутного колебания Поуэлл последовал за ней. Она оглянулась и посмотрела на его лицо. Он дышал открытым ртом, и на его лице застыло какое-то странное выражение.
В огромном мраморном вестибюле было тихо и пусто. Три из четырех лифта были закрыты. Желтый свет из кабины четвертого лифта освещал стены и пол. Они шли
бок о бок, и гул их шагов эхом раздавался по вестибюлю.Высокий негр в униформе читал «Люк». При виде их он поднялся и открыл металлическую дверь лифта.
— Вам какой этаж? — спросил он, зажав журнал под мышкой.
— Четырнадцатый,— ответила Эллен.
Они молча стояли в кабине лифта и смотрели, как загорались цифры на табло, указывая этажи: 7... 8... 9... Поуэлл пальцем поправил свои усы.
На 14-м этаже лифт остановился. Лифтер открыл дверь, и Эллен первая вступила в пустынный коридор. Поуэлл последовал за ней. Позади них с резким лязгом захлопнулась дверь. Послышался шум опускающегося лифта. Эллен свернула направо.
— Нам сюда, комната 1405.
Они шли по коридору. Только над двумя дверьми горели лампочки. Ковер заглушал их шаги.
— Мы недолго,— пробормотала Эллен.— Я только отдам письмо.
— Ты думаешь, тебя возьмут на работу?
— Надеюсь. Это хорошее письмо.
Они дошли до конца коридора и снова свернули направо. Одна йз дверей левой стороны была освещена, и Поуэлл направился к ней.
— Это не та дверь,— проговорила Эллен и направилась к неосвещенной двери с правой стороны. На двери висела табличка: «Фредерик X. Клаузен, юрист». Эллен подергала дверь за ручку, но та не поддавалась.
— Вот это да! — с горечью произнесла она и посмотрела на часы.
— Еще пятнадцать минут до половины девятого. Ведь он говорил, что будет здесь до этого времени. (Секретарь предупредила ее по телефону, что контора закрывается в пять часов.)
— Что дальше?— спросил Поуэлл.
— Пожалуй, я суну письмо под дверь,— сказала Эллен и раскрыла сумочку. Она достала из нее большой белый конверт и авторучку. Положив конверт на сумку, она стала что-то писать.— Очень жаль, что мы не пошли на танцы.
— Это верно,— согласился Поуэлл,— хотя я и сам не очень-то хотел туда идти.— Теперь он дышал нормально.
— Впрочем,— проговорила Эллен,— мне все равно завтра приходить сюда, так что не стоит оставлять тут конверт.— Она убрала авторучку в сумку и посмотрела на конверт. Чернила еще не просохли. Она взяла конверт за угол и начала размахивать им, чтобы чернила побыстрее высохли. Ее взгляд упал на противоположную дверь. На двери была табличка «Лестница». Ее глаза блеснули.— Ты знаешь, что я подумала?
— Что?
— Прежде чем мы вернемся назад и выпьем...
— Что? — он улыбнулся.
Она улыбнулась в ответ, размахивая конвертом,
— Давай поднимемся на крышу.
Он опустил голову, как будто что-то увидел на полу.
— Зачем тебе это? — спросил он.
— А ты не хочешь посмотреть на луну? На звезды? Ночь отличная. Оттуда должно быть _ужасно_ смотреть вниз.
— Я думаю, что мы еще можем успеть на танцы,— заметил он.
— Мы же не сошли с ума, тем более что и тебе не хочется идти туда.— Она сунула конверт в сумочку и резко захлопнула ее.— Идем! — весело проговорила она и направилась к двери на лестницу.— Что с тобой случилось? Куда делась вся твоя вчерашняя романтичность?— Она протянула руку, чтобы схватить его за рукав, но ухватила лишь воздух.