Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последний звонок
Шрифт:

— Разведка и спасение, — пояснил лейтенант. — Мы ищем выживших, собираем информацию о распространении мутаций, отслеживаем активность пиратских группировок. Всё это помогает укреплять безопасность зоны и планировать будущие операции.

— Операции? — насторожился я. — Какие именно?

Курода помедлил, словно решая, сколько информации можно раскрыть:

— Генерал верит, что мы можем вернуть контроль над ключевыми территориями. Не сразу, конечно. Но постепенно, шаг за шагом. Сейчас мы в фазе сбора информации и консолидации сил.

Я

внимательно наблюдал за офицером во время разговора. Никаких признаков обмана, никаких физических аномалий, характерных для имитаторов. Он выглядел и вёл себя как настоящий военный.

— Мы направляемся на Хоккайдо, — сказал я, приняв решение. — Возможно, не в вашу безопасную зону, но на один из южных островов архипелага. Наша цель — создать собственную базу.

— Почему не присоединиться к нам? — предложил Курода. — У нас есть ресурсы, защита, организация. Вашим людям будет безопаснее.

Я покачал головой:

— Мы ценим предложение, но предпочитаем сохранять независимость. По крайней мере, пока не убедимся в безопасности вашей зоны.

Лейтенант понимающе кивнул:

— Разумная предосторожность. Но позвольте хотя бы сопроводить вас часть пути. Воды здесь опасны — не только из-за мутантов, но и из-за пиратов.

На этот раз я согласился. Дополнительная защита в виде военного корабля не повредит. К тому же, это даст нам возможность лучше узнать потенциальных союзников.

— До первого острова в цепи Хоккайдо, — уточнил я. — Там мы решим, как действовать дальше.

Договорённость была достигнута. Курода передал нам флакон с реактивом для проверки на имитаторов и современную карту северных вод с отмеченными опасными зонами. В ответ я поделился информацией о типах мутантов, встреченных нами на пути, и координатами безопасных островов, где можно пополнить запасы.

Когда военные вернулись на свой катер, я собрал ближайших соратников для обсуждения.

— Мнения? — спросил я, глядя на Саэко, Такаши и Такаги.

— Слишком хорошо, чтобы быть правдой, — мрачно сказала Такаги. — Защищённая зона, функционирующее военное подразделение, методы борьбы с имитаторами... Словно ответ на все наши проблемы.

— Согласен, — кивнул я. — Подозрительно идеально. Но проверка не выявила имитаторов, и их информация кажется достоверной.

— Что если имитаторы эволюционировали настолько, что научились обходить и этот метод проверки? — предположила Саэко. — Они адаптируются очень быстро.

Мысль была тревожной, но логичной.

— Возможно, — согласился я. — Но у нас недостаточно данных. Поэтому продолжаем придерживаться исходного плана — направляемся к Мацусиме, оценим ситуацию там и решим, как действовать дальше.

— А как же их предложение сопровождения? — спросил Такаши. — Принимаем?

Я задумался. Военный катер мог стать как защитой, так и угрозой. Его огневая мощь намного превосходила нашу.

— Примем,

но будем постоянно начеку, — решил я. — На ночь сохраняем дистанцию. И держим наготове план экстренного отступления.

На этом мы завершили обсуждение и занялись подготовкой к отплытию с рассветом.

Ночь прошла спокойно. Военный катер держался на почтительном расстоянии, обменивались только короткими радиосообщениями для координации.

На рассвете наш маленький флот, теперь состоящий из четырёх судов, снялся с якоря и взял курс на остров Мацусима. Погода улучшилась — безоблачное небо, умеренный ветер, спокойное море.

"Клинок" шёл во главе гражданских судов, "Сокол" держался на несколько кабельтовых левее и впереди, словно разведчик, выискивающий возможные угрозы.

Через три часа хода на горизонте показался силуэт острова Мацусима — небольшой, скалистый, с заметным маяком на восточном мысе.

— Входим в опасную зону, — сообщил лейтенант Курода по рации. — Наши данные указывают на активность водных мутантов в этом районе. Рекомендую повысить бдительность.

Я отдал соответствующий приказ, и на всех наших судах заняли позиции вооружённые наблюдатели. Особое внимание уделялось пространству под кораблями — излюбленному месту атаки водных мутантов.

Когда до острова оставалось не более пяти километров, я заметил странное поведение военного катера. Он начал забирать вправо, увеличивая дистанцию между нашими судами.

— Лейтенант Курода, — вызвал я по рации. — Почему меняете курс?

— Обходим подводное препятствие, — ответил он после небольшой паузы. — Наш сонар засёк крупный объект на глубине пятнадцати метров.

Я взглянул на нашу сонарную систему — примитивную, но рабочую. Ничего не видно.

— Саэко, — тихо сказал я в персональную рацию. — Что-то не так. Будь готова к экстренному маневрированию.

Уже, — коротко ответила она с борта "Разведчика".

Мы продолжали движение к острову, сохраняя видимость спокойствия, но внутренне напряжённые, готовые к любым неожиданностям.

Внезапно раздался крик наблюдателя на корме "Клинка":

— Капитан! Они открывают оружейные порты!

Я резко обернулся и увидел, как на борту "Сокола", теперь уже в полукилометре от нас, открываются крышки орудийных установок.

— Всем судам — полный ход! — крикнул я в рацию. — Разделиться и маневрировать! Курс на остров!

В следующий момент раздался грохот 20-миллиметровой автоматической пушки, и водяные столбы взметнулись в десяти метрах от борта "Клинка".

— Предупредительный огонь! — раздался в рации голос Куроды, неузнаваемо изменившийся, с металлическими нотками. — Остановите двигатели, или следующая очередь пройдёт сквозь ваши корпуса!

— Не сбавлять скорость! — скомандовал я, бросаясь к штурвалу. — Саэко, дымовая завеса!

Поделиться с друзьями: