Потерянная ночь
Шрифт:
Прикрытые тьмой, он и Дарвина не были на самом деле невидимыми, но он знал, что обычному глазу они будут казаться лишь тенями. Вопрос заключался в том, обладали похитители какой-либо формой паранормального зрения. Сильный охотник с талантом сможет их обнаружить. В качестве меры предосторожности он прижался к стене, когда свернул в разветвленную пещеру.
Он оказался у входа в кварцевый туннель, проходящий сквозь воду, светившийся паранормальной энергией. Пси-тяжелый океан окружал прозрачную трубу, в которой он стоял.
Монстры плавали в сияющей воде. Щупальца извивались,
Эти существа существовали во множестве разновидностей, многие из них выглядели настолько причудливо, что легко было поверить, что они были перенесены из другого мира. И в каком-то смысле так оно и было, — подумал он. — Тот другой мир включал в себя неизведанные глубины океанов Хармони.
Это было доисторическое море из кошмаров Рэйчел. На самом деле это был огромный аквариум, который могли создать только пришельцы с помощью биоинженерии.
Двое мужчин вошли в трубу с противоположного конца. По тому, как они двигались, Гарри понял, что они оба одаренные охотники. Он также видел, что они молоды, примерно того же возраста, что и Притчард и Макклейн.
Дарвина тихо зарычала и напряглась, готовая прыгнуть. Гарри поднял руку и коснулся ее, пытаясь передать молчаливый сигнал не раскрывать их прикрытие. Она задрожала и оскалила зубы, но осталась у него на плече.
Два охотника, казалось, не обращали внимания на морских монстров по другую сторону кварцевого туннеля. Они говорили тихим, настойчивым голосом. В их движениях было напряжение, которое ясно давало понять, что они недовольны. Когда они подошли ближе, Гарри уловил обрывки разговора.
— … Он просто сумасшедший, я тебе говорю. Эта лаборатория чертовски опасна. Деньги заманчивые, но я хочу покинуть этот проклятый остров.
— Забудь. Ты видел, что случилось с Томом, когда он попытался уйти. В итоге он стал кормом для рыб. Этот ублюдок убил его.
— Тем больше причин выбраться отсюда, пока мы еще можем.
— Как, черт возьми, ты сможешь это сделать? Он не позволит нам приблизиться к одной из флейт. А без нее невозможно выбраться из Заповедника.
— Тогда мы приставим нож к горлу сукиного сына и заставим его вытащить нас отсюда.
— Ты не сможешь приблизиться к нему, пока у него этот чертов инопланетный гаджет.
Пара подошла ближе к тому месту, где притаился Гарри.
— Ошибка Тома заключалась в том, что его поймали при попытке украсть флейту, — сказал первый. — Он действовал в одиночку. Но если мы с тобой будем работать вместе…
Парень остановился на полуслове. Он пристально посмотрел на стену. — Ты это видишь?
— Что?
— Что-то там, возле стены.
Второй напрягся и осмотрелся в поисках источника угрозы. — Я ничего не вижу.
— Тени. Там не должно быть никаких теней.
Гарри двинулся вперед, посылая ударную волну своего таланта.
— Здесь что-то есть, — сказал первый. Его голос повысился
от страха. — Разве ты не чувствуешь этого?— Черт, — оглянулся второй. Паника разлилась вокруг него. — Что происходит? Возможно, один из монстров выбрался из резервуара в лабораторной комнате.
— Ни одна из этих странных вещей не может долго жить без воды.
— Откуда нам знать, на что они способны? Ты слышал доктора. Он говорит, что даже не начал разгадывать секреты этой лаборатории.
— Здесь что-то есть, — крикнул первый.
Он развернулся и побежал обратно по туннелю. Гарри усилил свой талант и коснулся шеи парня. Его рот открылся в безмолвном крике ужаса. Он упал без сознания на пол.
— Гил? — Второй уставился на своего спутника. — Гил, вставай.
Гарри похлопал его по плечу и послал еще немного энергии.
Молодой человек рухнул, даже не застонав.
Гарри сбросил теневой плащ. За последние несколько минут он сжег много энергии, и окружающий пси в аквариуме разрушал его контроль. Ему нужно было беречь силы.
Дарвина с энтузиазмом подпрыгнула и начала хихикать.
Смех закончился предупредительным рыком. Дарвина нахмурилась. Ее когти сжались на плече Гарри, когда она приготовилась к прыжку.
Гарри обернулся и увидел, как Рэйчел медленно входит в туннель. Она была не одна. С ней был помятый мужчина средних лет с лохматыми седыми волосами и неопрятной бородой. На нем были очки в черной оправе.
Еще один мужчина следовал за Рэйчел и ее спутником. Он держался на несколько почтительных шагов позади. Гарри был почти уверен, что именно осторожность заставила второго сохранять дистанцию между собой и двумя другими.
— Приструни своего глупого питомца и парня Рэйчел, — сказал он. — Или я убью их обоих, начну с Себастьяна. Он — крупная мишень.
— Дарвина, беги, — тихо сказала Рэйчел. — Спрячься с Амбереллой.
Дарвина, похоже, поняла ее. Она спрыгнула с плеча Гарри и помчалась по туннелю аквариума.
Гарри посмотрел на помятого мужчину в очках. — Келвин Диллард, полагаю?
— Мне очень жаль, — сказал Кэлвин. Он покачал головой в отчаянии и усталости от жизни. — Я не хотел, чтобы все закончилось так.
— Ты никогда не имел права голоса в том, чем это закончится, — сказал второй мужчина.
— Кто ты, черт возьми? — спросил Гарри.
Рэйчел наморщила нос. — Его зовут Натан Грант. Он работает в штабе ретрита «Осмысление» в старом домике у озера. Оказывается, он был тем монстром, которого я пыталась вспомнить. Именно его энергию я уловила на чашке во время дегустации чая.
— Я знал, что с тобой будут проблемы, Себастьян, — сказал Грант. — Но должен признать, я удивлен, что ты «допер» так далеко и так быстро. Как тебе удалось выяснить, что Рэйчел была ключом?
— Я понял это, как только услышал о ее небольшом эпизоде фуги и последовавшей за ней крайне удобной амнезии, — сказал Гарри.
— Я была главной подозреваемой, — мрачно сказала Рэйчел.
— Я просто знал, что ты — ключ к замку, который нужно открыть, — сказал Гарри.
— Я была подозреваемой номер один в твоем списке, признай это.