Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Не знаю, что тогда на меня нашло, откуда взялась эта прямолинейная Ива, ещё секунду назад таявшая от одного лишь звука его голоса, довольствовавшаяся малым: его улыбками и восхищённым взглядом. А теперь, после признания, мне стало этого мало.

— По уши — это насколько сильно? Настолько, чтобы сделать меня своей законной женой? Или всё той же рабыней?

Я знала, как больно могут ранить слова. Но до того момента даже не предполагала, какую боль способно причинить молчание. Короткие секунды тишины растянулись в вечность. В вечность страха и разочарования.

Мимо проносились танцующие

пары: дамы в пёстрых нарядах и их кавалеры в элегантных фраках. Музыка, смех, голоса — всё смешалось. Мелькавшие повсюду лица стали размытыми, утратили яркость. А то единственное лицо, которым хотелось любоваться снова и снова, сейчас выражало совсем не те эмоции, которых я ожидала.

В какой-то момент мне вдруг расхотелось, чтобы он отвечал.

— Ива…

Закончить его сиятельство не успел. Пальцы Эшерли до боли сжали мой локоть, а голос, в котором властвовал не холод, а самая настоящая стужа, резко произнёс:

— Попрощайся с графом. Мы уходим.

Понятное дело, ждать, пока я расшаркаюсь напоследок с его врагом номер один, Грэйв не стал. Дёрнул меня за всё тот же многострадальный локоть и потянул за собой к выходу, не обращая внимания на шепотки и любопытные взгляды.

Наверное, стоило уже начинать бояться, готовиться к очередному выговору, а может даже, к скандалу. Сейчас я не хуже любого мага ощущала объявшую его светлость ярость. Но в тот момент уже было неважно, как поведёт себя Эшерли.

В тот момент мне на всё стало плевать.

ГЛАВА 10

Навесив на лицо лёгкую улыбку, отточенную за годы, что вращался в светских кругах, умело маскируя свои чувства и своё настроение, Эшерли кивками отвечал на приветствия гостей. Попытки задержать его для очередной бестолковой беседы отражал всё той же полуулыбкой и короткими словами извинения.

— Куда относят подарки? — остановил пробегавшую мимо горничную в чёрном платье и белоснежном переднике. Заметив недоумение в глазах девушки, нетерпеливо пояснил: — Я забыл оставить свою карточку.

— В музыкальную гостиную, сэр, — служанка махнула рукой в сторону коридора. Изобразив книксен, поспешила дальше.

— В музыкальную гостиную, — заметно повеселев, повторил его светлость и принялся лавировать среди собравшихся в холле бездельников, мысленно проклиная всё это столпотворение.

Компас, некогда настроенный на Дершира, теперь указывал, где находится Реджинальд. Следовало спешить, пока маг не присоединился к гостям. В противном случае придётся выжидать иного случая остаться с олухом наедине.

Торчать в этой богадельне весь вечер Грэйв не собирался. Ива вся на иголках. Да и его подобные мероприятия выбивали из колеи. А ещё был риск, что сорвётся, даст волю чувствам, концентрировавшимся в нём уже бесконечно долго. Тогда Иден и вся его шайка вряд ли дотянут до церемонии бракосочетания. Они и этого вечера не переживут. Вот только тройное убийство на балу едва ли останется незамеченным.

А потому приходилось сдерживаться.

В музыкальной гостиной, в центре которой красовался блестящий рояль, все кресла и оттоманки были завалены подарками. Отыскав свой липовый презент, маг в очередной раз сверился с компасом

и, удостоверившись, что Уокман по-прежнему находится на втором этаже, осторожно выглянул в коридор.

Никого не обнаружив на горизонте, направился к лестнице и стал спешно подниматься наверх. Эшерли старался двигаться бесшумно, крадучись, даже несмотря на то, что анфилада старого особняка оказалась пустынна. Лишь однажды пришлось затаиться, прижаться к стене, дабы не быть замеченным виновником торжества. Благо в сумраке просторного зала, во фраке и с тёмной коробкой в руках, его светлость легко слился с окружающей обстановкой, и Иден прошёл мимо, не обратив внимания на притаившегося врага. Хищника, выжидавшего удобного момента, чтобы напасть.

Другу виконта, Реджинальду, повезло меньше. Ему не удалось избежать судьбоносной встречи. Заметив появившегося в дверях герцога, высший, до сих пор наслаждавшийся сигарой и бокальчиком бренди, привстал было с кресла.

Но услышав резкое:

— Сидеть! — тут же покорно плюхнулся обратно.

Сигара выпала изо рта, что, впрочем, поначалу осталось без внимания: настолько Уокман был потрясён и обескуражен неожиданным появлением в кабинете мага. Лишь ощутив, как затлела штанина, и алый огонёк опалил кожу, высший спохватился. Несмотря на приказ оставаться на месте, вскочил и стал нервно стряхивать с себя пепел.

— Проклятье, — выругался сквозь зубы, кривясь от боли, и несмело покосился на замершего на пороге Уайнрайта. — Ваша светлость, что вы здесь делаете?

— Отмечаю помолвку виконта. А вы? — Поставив коробку на этажерку, так кстати попавшуюся под руку, Эшерли прикрыл за собой дверь и повернул ключ в замке.

Зловещий щелчок заставил Уокмана вздрогнуть. Мужчина постарался сглотнуть образовавшийся в горле комок и попятился, но напоровшись на преграду в виде каминной решётки, был вынужден остановиться.

— Что происходит?.. Зачем?! — голос взвился на октаву выше, маг даже не заметил, как перешёл на фальцет.

Продолжая сохранять невозмутимый вид, Эшерли потянул за атласную ленту, распустив бант; сорвал шуршащую обёртку. После чего бережно, словно хрупкую драгоценность, достал из коробки жутковатого вида головной убор, по форме напоминавший цилиндр. Только металлический. Оснащённый крошечным механизмом, тот слегка вибрировал, а стоило магу за что-то где-то потянуть, ещё и зашипел. В полупрозрачных трубках, лентой оплетавших странную шляпу, больше смахивающую на орудие пыток, засветилась вязкая жидкость и стала медленно, подобно янтарной смоле, по ним растекаться.

— Затем, что ты причинил боль одному близкому мне человеку. Теперь моя очередь. — Услышав в ответ несвязный лепет, выражавший не то возражение, не то мольбу, Эшерли раздражённо повелел: — Сядь и перестань ныть, как девица! Пока я сам тебя не заткнул.

— Это какая-то ошибка… — Реджинальд затравленно смотрел на дверь, явно гадая, если сейчас начнёт звать на помощь, поспеет ли та прежде, чем этот ненормальный на него нападёт.

— Ошибкой было издеваться над беззащитной девушкой, а потом выбрасывать её на улицу. Да сядь же! Иначе я всё-таки исполню свою давнюю мечту и что-нибудь тебе сломаю. Например, позвоночник, — осклабился высший.

Поделиться с друзьями: