Повышение торгового принца
Шрифт:
Луи покачал головой:
– К чему увозить золото? Почему бы просто не припря-тать его где-нибудь и не подождать, пока Компания Горького Моря загнется?
– Потому что это одновременно и разумно, и очень рис-кованно, - ответил Ру.
– Если бы ты знал, что эти ребята собирались удрать из города и помалкивать, это было бы ра-зумно. Но если бы ты думал, что их могут поймать и заставить говорить, то в конечном счете след мог бы привести назад, к тому, кто стоит за этим мошенничеством, и в этом случае, - он щелкнул пальцами, - мы могли бы явиться с солдатами, и конец.
– Он вздохнул.
–
– Он пожал плечами.
– Кто бы это ни разработал, время он выбрал точно, - заметил Луи.
– Вот это меня и беспокоит, - сказал Ру.
– Ведь здесь замешаны не только ублюдки из расчетного дома; воры долж-ны были знать о Компании Горького Моря и ее финансовом положении значительно больше, чем им могли сообщить Мак-Кракен и Бриггс.
– Он поднял один палец.
– Они должны были знать, что Джейсон или кто-то другой близок к разобла-чению мошенничества. Слишком уж долго все это тянулось.
– Ру поднял второй палец.
– И они должны были знать, что всего через несколько недель мы сможем покрыть этот убы-ток.
– Он расстроенно покачал головой.
– К нам идут кара-ваны с востока, а сегодня в Илит прибывает груз зерна. Наш флот Дальнего Берега стоит в Карее, а может, уже возвраща-ется. Груз любого из этих судов принес бы нам достаточно золота, чтобы компенсировать эту незначительную потерю, - он ударил кулаком по ладони, - но не сегодня!
– Шпион?
– Да, - ответил Ру и направился к двери.
– Не считая Дункана, ты единственный человек, которому я полностью доверяю, Луи. Ты был со мной в камере смертников, и ты плыл рядом со мной в Ведре. Мы вместе смотрели в лицо смерти, и, за исключением Джедоу и Грейлока, в Крондоре не осталось никого, кроме тебя, кому бы я доверил защищать свою спину.
Луи развеселился.
– Даже с одной рукой?
Ру открыл дверь.
– Ты лучше управляешься с ножом в одной руке, чем другие с мечом и двумя руками. Пошли, прочешем порт.
Похлопав своего работодателя по спине, Луи вышел вслед за ним и закрыл за собой дверь. Этот склад, как и многие в Купеческом квартале, принадлежал Компании Горького Моря. Ру и Луи двинулись быстрым шагом к порту.
Как только они ушли, на крыше сарая поднялся на ноги человек. Легко спрыгнув на мостовую, он следил за Ру и Луи, пока они не исчезли в темноте, а потом обернулся и тихо свистнул, указав в их сторону. Из-за дома, стоявшего чуть подальше, вынырнули еще двое. Они быстро посовещались, после чего один из двоих вернулся на прежнее место, а осталь-ные двинулись за Ру и Луи в направлении порта.
– Засада!
– крикнул Ренальдо.
– Клин!
– приказал Кэлис, и мгновенно каждый занял свое место. Колонна находилась в огромной галерее, футов двести в поперечнике, с шестью входами. Словно на учениях, сорок человек, тесно сомкнув щиты и подняв мечи, образовали клин, способный отразить любое нападение. Остальные двад-цать сняли короткие луки, и каждый хладнокровно наложил стрелу на тетиву. И в этот момент галерею захлестнули рыча-ние и визг, в которых не было ничего человеческого.
Из трех туннелей на Кровавых Орлов Кэлиса обрушились пантатиане. Эрик попытался оценить
их численность, но быс-тро прекратил подсчет, когда первая волна атакующих навали-лась на лучников. Затем они ударили по стене из щитов.Эрик рубил мечом направо и налево. Дважды он слышал, как клинки пантатианских солдат ломались под его ударами. Он обнаружил, что змеелюди плохие воины, и, не дожида-ясь приказа Кэлиса, крикнул:
– Второй ряд! В контратаку!
Двадцать лучников бросили луки и выхватили мечи. Эрик обошел правый край клина и ударил по пантатианам с фланга. Как он и рассчитывал, они не выдержали атаки.
Но вместо того чтобы удариться в бегство, пантатиане бро-сались на королевских солдат до тех пор, пока двое последних не рухнули наземь и в галерее не воцарилась тишина.
– Похоже на рубку дров, - произнес Болдар Кровавый. Взглянув на него, Эрик заметил, что кровь, забрызгавшая его доспехи, вся стекла вниз, не оставив следа на странном белом металле.
– Они дрались храбро, но это не воины, - восстановив дыхание, сказал Эрик и велел поставить у входа в каждый тун-нель по два солдата на тот случай, если пантатиане нападут снова.
– Это не храбрость, - сказал Болдар.
– Фанатизм.
Кэлис взглянул на Миранду.
– Мы никогда не слышали ни об одном человеке, кото-рый сражался бы с ними лицом к лицу. Они предпочитают воевать чужими руками, - сказала Миранда.
Носком сапога Эрик перевернул ближайший труп.
– Какой он маленький.
– Они все маленькие, - сказал Кэлис.
– Меньше, чем тот, кого мы обнаружили вчера.
Эрик посмотрел на де Лонгвиля.
– Они что, выслали против нас мальчишек?
– Возможно, - ответил Робер.
Эрик быстро проверил состояние своих людей, а Кэлис и Миранда тем временем изучали мертвого пантатианина. Ни один человек из отряда Кэлиса не получил серьезной раны.
– Только порезы и синяки, - отрапортовал Эрик.
– Несколько минут отдыха, а затем идем дальше, - сказал де Лонгвиль.
Эрик кивнул:
– В какой туннель?
Де Лонгвиль повторил, этот вопрос Кэлису.
– В центральный. Если понадобится, мы всегда можем вернуться, - сказал капитан.
Эрик в этом весьма сомневался, но вслух ничего не сказал.
Мимо прошла группа вооруженных людей, и Ру припал к земле, прячась за кипой хлопка. Клубился туман, и в утренних сумерках человек, вытянув руку, едва мог разглядеть собствен-ную ладонь.
Ру и Луи прочесывали порт, когда поступило предупреж-дение, что сюда направляются большая группа охранников и фургон. Ру послал Луи за подмогой, а сам остался следить.
Услышав какое-то движение у себя за спиной, Ру резко обернулся и выхватил меч.
– Это я, - перехватив его руку, прошептал Дункан.
Ру сунул меч в ножны и повернулся, чтобы посмотреть на фургон, который уже подъезжал к причалу.
Дункан опустился на корточки рядом с кузеном.
– Сюда спешит Мак-Кракен. Я его на мгновение потерял в тумане, увидел кого-то - оказалось, тебя - и нырнул в этот проход.
– Он показал себе за спину.
– Я жду, что Герберт вот-вот появится.
Ру кивнул:
– Нет никакого сомнения, что в этом фургоне наше золото.