Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Правила этой дружбы
Шрифт:

Хантер тоже смотрит на нас, и его брови хмурятся, когда его взгляд скользит вверх и вниз по мне.

— На тебе куртка Джекса?

Я киваю.

— Мне было холодно.

Он наклоняет голову набок и с любопытством смотрит на Джекса. Что бы ни скрывалось за этим взглядом, Джекс беспокойно перемещает свой вес с ноги на ноги.

Что за фигня? Неужели это так важно, что я надела его куртку?

— Я могу ее вернуть. — начинаю расстегивать молнию, но Хантер быстро встряхивает головой.

— Нет, не снимай, если тебе холодно. — настаивает

он, подходя ко мне. — В этом нет ничего особенного. Просто я веду себя странно. — Затем он проводит большим пальцем по моим губам. — Нам бы не хотелось, чтобы твои прелестные губки замерзли.

— Господи, — бормочет себе под нос Зей.

— Куртка не поможет защитить мои губы, — подчеркиваю я, закатывая глаза.

— Знаешь что? Ты права. — Хантер хитро ухмыляется. — Я лучше поцелую эти красивые губы и прослежу, чтобы они оставались красивыми и теплыми.

Зей издает стон.

И я тоже.

— Дружище, лучшие друзья не говорят друг другу такие пошлости, помнишь?

Хантер ухмыляется.

— Ты никогда не говорила этого раньше.

— Ну, я говорю это сейчас.

— Хмм… — Он потирает подбородок. — Я сделаю все, что в моих силах, но ничего не обещаю.

С этими словами он разворачивается и направляется к машине.

Бросаю взгляд на Джекса.

— Он всегда такой?

— Вроде того. — Он делает небольшую паузу. — Обычно у него короткий промежуток внимания, и раньше он уже бы двигался дальше.

— Мы знакомы всего два дня, — напоминаю я.

— Я знаю, — говорит он. — Для него это уже долгий срок.

Не знаю, что делать с тем, что он сказал, и как скоро Хантер устанет от меня. Конечно, такой флирт заставляет меня ерзать, но мне также втайне нравится, что он шутит о том, что я его лучшая подруга. У меня никогда не было такого раньше, и мне нравится, что теперь есть. Хотя, я уверена, что нам предстоит пройти долгий путь, прежде чем это действительно произойдет.

Стараясь не слишком переживать по такому поводу, я направляюсь к машине. Джекс идет рядом со мной. Так близко, что его рука продолжает касаться моего тела. Или, может быть, он делает это нарочно? Но зачем ему это? Я не знаю.

Зей первым садится в машину, запрыгивая на водительское сиденье. Когда я забираюсь на заднее сиденье, я двигаюсь, чтобы у Джекса было место. Но он не сразу садится в машину, стоя рядом с Хантером. Они говорят о чем-то достаточно тихо, что я не могу услышать.

Зей раздраженно качает головой, потом поворачивается на сиденье, чтобы посмотреть на меня.

— Знаешь, ты доставляешь мне массу неприятностей.

Удивленно указываю на себя:

— Я? Что, черт возьми, я сделала, кроме того, что согласилась помочь тебе?

Он смотрит на меня, его серые глаза изучают меня. Замечаю у него еле видный шрам на брови.

Интересно, что случилось?

— Ты действительно не понимаешь в чем дело? — наконец говорит он.

— Я не такая бестолковая, — отвечаю я. Но

на самом деле я понятия не имею, о чем он говорит. Но не собираюсь разглашать это, особенно Зею.

Он потирает губы.

— Хорошо.

— Не такая, — говорю я, защищаясь.

— Я сказал хорошо. — Хотя его высокомерный взгляд полностью противоречит тому, что он говорит.

Моя челюсть раздраженно ходит, когда он полностью поворачивается на сиденье. Затем натягивает на голову капюшон толстовки, и кое-что привлекает мое внимание — его руки. Костяшки пальцев у него ободраны, как будто он недавно их сильно повредил.

Кладу локти на спинку сиденья.

— Что случилось с твоими руками?

Он смотрит на костяшки пальцев.

— Что? Ты об этом?

Я киваю.

На его лице появляется жестокая улыбка.

— Прошлой ночью я кое-кого избил до полусмерти.

— Действительно? — с сомнением спрашиваю я.

— А ты как думаешь? — Кажется, он чуть ли не издевается надо мной.

Неуверенно пожимаю плечами.

— Не знаю. В принципе ты похож на парня, который мог бы провести ночь, избивая людей.

Он оценивает меня.

— И это тебя не пугает?

Я фыркаю от смеха.

— Черт возьми, нет. Мой отец всегда так делал.

Как только слова слетают с моих губ, я прикусываю язык. Почему я так открыто говорю с ними о своем отце?

Чувство вины начинает скручиваться у меня внутри.

Убийца.

— Чем твой отец зарабатывал на жизнь? — удивляется Зей.

Я пожимаю плечами.

— Не знаю.

Он хмурится.

— Ты не знаешь?

Отрицательно качаю головой, мне не нравится направление этого разговора.

— Я уже говорила, что у меня вроде как амнезия.

— Да, но я думал, что ты не можешь вспомнить травмирующий момент в своей жизни.

— В основном это так, но есть дыры, которые уходят корнями в раннее детство.

Он морщит лоб.

— Кто-нибудь знает, чем это вызвано?

— Нет, но никто и не занимался этим по-настоящему.

— Странно, — бормочет он.

— Несомненно. Но что есть, то есть.

— Ты бы хотела узнать то, что забыла?

— Иногда, — Признаю. — Но иногда я думаю, что, возможно, у меня есть на то причина. И какими бы ни были эти забытые воспоминания, возможно, они были действительно ужасными.

Он кивает, как будто понимает, но как он может понять, если у него нет амнезии?

— Итак, куда мы едем в первую очередь? — спрашивает Хантер, садясь на заднее сиденье рядом со мной, а Джекс садится на пассажирское впереди.

Зей немедленно поворачивается на сиденье и заводит мотор.

— Нам нужно заехать домой, чтобы захватить несколько камер и вещей. Мы можем пообедать там.

Хантер морщит нос и тянется к ремню безопасности. — У нас в холодильнике почти ничего нет.

— И кто в этом виноват? — Зей толкает рычаг переключения передач и выезжает с парковки.

Поделиться с друзьями: