Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Не во дворец, а в усадьбу, поправил Талигхилл, и не доставили, а доставил лично Раф-аль-Мон; заодно и играть поучит, и расписку на выплату денег получит. Торговец как-то незаметно проглотил ухмылку и спросил, когда же являться.

– А зачем тянуть?
– сказал Пресветлый.
– Завтра утром и являйся.

Торговец заверил, что да, непременно; принц принял заверения и встал с кресла - пора было возвращаться в усадьбу. Он с жалостью поглядел на доску с фигурками, кивнул телохранителям и пошел к выходу из шатра. "Парни" Раф-аль-Мона услужливо распахнули клапан и проводили покупателя почтительными взорами. Не глядя на них, принц покинул шатер и забрался в паланкин. Коктару он только молвил: "К выходу", - и весь оставшийся путь провел в молчании, опустив занавеску и невидящим взглядом

скользя по подушкам в такт покачиваниям.

У границы рынка с остальными районами города проводник остановился и выжидающе посмотрел на паланкин. Принц поначалу даже не понял, почему возникла задержка, выглянул из-за занавески, поморщился и велел Джергилу расплатиться. Коктар благодарно кивнул - совсем не так подобострастно, как раньше, - и исчез в людской толпе.

– Куда теперь, господин?
– поинтересовался телохранитель.

– В усадьбу.

Носильщики пустились в обратный путь, а он покачивался на подушках и думал об игре. В о з м о ж н о , м а х т а с п о м о ж е т р а з о г н а т ь с к у к у , п о к а н е в е р н е т с я о т е ц . А п о т о м - н а с е в е р , к а к м о ж н о д а л ь ш е в г о р ы , з а б р а т ь с я в к а к о й - н и б у д ь о х о т н и ч и й д о м и к , п р о с ы п а т ь с я с р а с с в е т о м , с к а к а т ь п о с к л о н а м и с т р е л я т ь в г о р н ы х к о з л о в ; в ы с л е ж и в а т ь б а р с о в , к у п а т ь с я в с т у д е н ы х р у ч ь я х - в с е , ч т о у г о д н о , т о л ь к о б ы п о д а л ь ш е о т э т о й с в о д я щ е й с у м а ж а р ы .

/ И с н о в /

Д а , и с н о в . Х о т я , о т н и х - т о н е с к р ы т ь с я д а ж е в г о р а х .

Разумеется, покачивания привели к тому, что Талигхилл снова заснул. А иначе и быть не могло. Не ломать же себе голову над тем, что значили те черные лепестки на туфлях...

С к о р б ь . В е л и к а я с к о р б ь и в е л и к и е з а б о т ы . Л е п е с т к и л и п н у т к п о д о ш в а м , и и х н е с т р я х н у т ь . Р а з у м е е т с я , п о д о ш в ы . Э т о ж е с о н . Э т о ж е п р о с т о с о н ! Н о с к о р б ь з д е с ь в с е р а в н о ч у в с т в у е т с я , к а к н а я в у . О н а п е р е п о л н я е т д у ш у , и Т а л и г х и л л а т р я с е т о т н а х л ы н у в ш и х ч у в с т в . Т р я с е т . П р о к л я т ы е л е п е с т к и !

– Вставайте, Пресветлый. Мы уже вернулись, - это, разумеется, Джергил. С т р а н н о в с е - т а к и , к а к м о ж е т н а ш р а з у м п р е о б р а з о в ы в а т ь в н е ш н и е р а з д р а ж и т е л и в с н о в и д ч е с к и е о б р а з ы .

Талигхилл потер висок, удивляясь этой чужой мысли, потом посмотрел поверх плеча телохранителя и увидел сереющее небо. Приближался вечер. В саду уже раздавались одиночные трели цикад; очень скоро они сольются в общий стрекот, приветствуя бледный лик луны. Е с л и т ы н е х о ч е ш ь п о д н и м а т ь Д о м а б а с п о с т е л и , ч т о б ы и з в и н и т ь с я п е р е д н и м , - с т о и т п о с п е ш и т ь .

Вынув из специального отделения сверток, принц зашагал к дому. Позади слуги похрустывали разноцветными камешками дорожки, унося паланкин. Храррип и Джергил, наверное, отправились на кухню промочить горло. Талигхилл понимал их и сам с удовольствием занялся бы тем же, но прежде всего следовало покончить с досадным недоразумением, случившимся сегодня утром.

Он поднялся по низеньким широким ступенькам на крыльцо и потянул за металлическое кольцо, открывая массивную створку двери.

Талигхилл вошел в зал с высоким потолком, и многочисленными украшениями на стенах: трофейными шкурами и головами убитых на охоте диких зверей, оружием, гобеленами, скульптурами и многим другим. Здесь горели свечи, а в дальнем углу трещали в камине дрова - как будто и так вокруг не было невыносимо жарко! Широкая, покрытая богатым ковром лестница вела на второй этаж - в комнаты, которые занимал принц. Там же, наверху, иногда останавливался отец или подобные ему высокопоставленные особы, когда наведывались в усадьбу. Была там и комната покойной матери - в ней единственной всегда жила пустота и ничего не менялось с того трагичного дня, когда Пресветлая умерла; только слуги ежедневно чистили ковры и сметали пыль с мебели. А на первом

этаже размещались кабинеты отца и самого Талигхилла, хозяйственные помещения, комнаты слуг и, разумеется, столовая, гостиная и музей. Сейчас Пресветлый стоял в гостиной и прикидывал, где имеет смысл искать Домаба. Статуэтка, завернутая в шершавую бумагу, оттягивала руку к полу, и принц положил ее на ближайший столик.

В это время дверь справа раскрылась и в комнату вошел низенький лысеющий мужчина преклонного возраста, в аккуратном, но не богатом халате с вышитыми по краям вепрями. Не замечая Талигхилла, он подошел к потрескивающему камину и устало опустился в кресло перед огнем, вытянув в сторону пламени ноги в мягких туфлях. Так он сидел некоторое время, изредка вздыхая и подбрасывая щипцами выпадающие угольки обратно в огонь. Талигхилл же стоял на прежнем месте и все никак не решался заговорить.

Наконец он все-таки поднял со столика сверток и направился к мужчине в кресле, нарочито громко ступая по коврам. Ковры, разумеется, не обращали на это никакого внимания и делали то, что им и положено: смягчали шаги до полной беззвучности.

– Домаб...
– Талигхилл надеялся, что в его голосе не отражалась та нерешительность, что была сейчас в сердце.

Мужчина в халате с вепрями взглянул через плечо и тихо вздохнул, так как резкое движение причинило ему боль.

– Это ты, Талигхилл? Храррип говорил мне, что вы ходили на рынок. Каково там, в столице? Так же прохладно, как здесь?

Принц удивленно развел руками:

– Домаб, там так же ж а р к о , как здесь.

– Разумеется, - кивнул управитель, соглашаясь.
– Разумеется, вам, молодым, жарко. А я вот, видишь, даже позволил себе маленькое самоволие и растопил камин мерзну.

– Домаб...
– Талигхиллу очень захотелось дернуть себя за ус или потеребить бахромчатый конец пояса, - но сдержался.
– Сегодня утром я был резок с тобой - и совершенно не имел на то оснований. Когда умерла мать, ты заменил мне и ее, и отца, воспитывая меня и помогая мне. Демон!
– я не умею говорить красиво, я просто хочу сказать, что не должен был срываться сегодня утром!

Принц вздохнул:

– Ну вот, я снова сорвался. Это все проклятая жара. Знаешь, ведь я даже не помню, по какому поводу, собственно, накричал на тебя.

– Садись, - Домаб указал на кресло рядом с собой.
– Я напомню тебе.

– Я не думаю, что...

– Мы говорили о снах, Талигхилл, - управитель посмотрел прямо в лицо этому тридцатилетнему мужчине, которому рано или поздно предстояло стать правителем страны. Другие трепетали перед взглядом Пресветлого, но Домаб уже привык к этим излишне бесстрастным, словно неживым глазам. И он привык говорить принцу ту правду, которой тот не хотел слышать.
– Речь шла о снах. Твоих в е щ и х снах. Я спросил, не приснилось ли тебе сегодня ночью что-нибудь подобное - слишком уж мрачным было твое лицо. А ты стал утверждать, что тебе никогда ничего п о д о б н о г о не снится. Ты взрослый мужчина, Талигхилл. Пора посмотреть правде в глаза: Пресветлые - не просто династия правителей. Каждый из... вас обладает теми или иными Божественными способностями, дарованными свыше.

– Домаб, подожди, - принц поднял руку, словно желая оградиться от этих слов.
– Я знаю про способности. Это что-то связанное с наследственностью, но, демон! не нужно говорить о богах.

Управитель тяжело вздохнул и покачал головой:

– Ты столь же упрям, как и раньше. Боюсь, даже мне тебя не переубедить. Жаль. Жаль, потому что лучше бы переубедил я, чем жизнь. А уж она-то рано или поздно примется за тебя.

– С жизнью я как-нибудь разберусь, - натянуто улыбнулся Талигхилл.

– Дай-то Боги, - снова покачал головой Домаб.
– А что это у тебя в руке?

– Это?
– переспросил принц.
– Подарок. Я решил, что одних извинений будет недостаточно, и выбрал вот это.

Он стал разворачивать сверток. Домаб наблюдал, и по мере того, как статуэтка освобождалась от объятий бумаги, на губах его все явственнее проступала легкая ироничная улыбка.

– Как ты думаешь, кто это?
– спросил управитель.

– Мудрец, наверное, - Талигхилл повертел в руках свой подарок.
– А что?

Поделиться с друзьями: