Принц и Мавка
Шрифт:
– Добрая кобра? – спросил Феликс.
Шелдон не успел ответить, потому что к корзинке со змеёй бросился Рэнди, на ходу снимая рубашку.
– Тут же дети! – воскликнул он и накинул рубашку на корзинку.
– Ваш друг нарушает древний обряд, – проговорил Консан. – Остановите его или ему придётся понести наказание.
– Рэнди, вернись на место, – потребовал Шелдон.
– Вернись, дурак, – Неру буквально подполз к другу, схватил его за ногу и потащил назад.
– Но там дети! – пытался сопротивляться Скай.
– Мы не в Нэжвилле и не в Шоносаре, – сказал Шелдон, поднялся, подошёл
– Ты уверен, что она добрая? – спросил Феликс. – Я сейчас чуть инфаркт не схватил, когда ты туда рванул.
– Уверен, – кивнул принц.
Самая маленькая из девочек громко заплакала. Другая же встала и побежала к выходу. Никто не стал её останавливать. Третья, к удивлению Шелдона и его друзей, подошла к корзинке и протянула руку к змее. Рэнди снова едва не ринулся к ней, но Неру держал его мёртвой хваткой. Девочка вдруг рассмеялась.
– Ая! – выдохнул Хенг Да.
Жрец поклонился, а молодой мужчина, который принёс корзинку, встал на колени, а затем снова поднялся, подошёл к девочке и что-то спросил. Она кивнула, тогда мужчина накрыл змею крышкой и унёс корзинку из храма.
– Это всё или будет что-то ещё? – поинтересовался Шелдон.
– Теперь жрец должен сопроводить Аю в её храм, – ответил хуанди.
– Который в лесу?
– Да.
– Прямо сейчас, что ли?
– Разумеется.
– А можно в этом тоже поучаствовать?
– Если ты желаешь, я не стану тебе в этом отказывать.
Шелдон отозвал друзей в сторону и проговорил:
– Нам нужно разделиться. Мы с мелким поедем в лесной храм, потому что нам нельзя упускать Хенга. А вы остаётесь здесь и ищете то, о чём мы договаривались.
– Я тоже хотел посмотреть на храм в лесу, – сказал Рэнди.
– Хочешь – поезжай, – ответил Неру.
– Нет, – покачал головой Скай. – Я останусь тебе помочь.
– Тогда решено, – заключил Шелдон.
Тем временем маленькую зарёванную девочку, которая не оказалась богиней, отдали её родителям, поджидавшим недалеко от храма, а Аю теперь должны были облачить в специальное платье и подготовить к переезду в храм в лесу.
– А вы не поедете в этот лесной храм? – поинтересовался принц у Консана.
– Нет, – ответил тот. – Я полностью доверяю Хенгу.
– Он один, что ли, её повезёт?
– Конечно, нет, – улыбнулся хуанди. – Ты сам всё увидишь.
Оказалось, что Аю усадили в паланкин, который везли две лошади: одна спереди, вторая сзади. Помимо этих двух всадников богиню сопровождал сам Хенг Да и тот молодой человек, который принёс в храм змею.
Феликс запасся провизией на два дня, которые им придётся провести в дороге, и вся процессия отправилась в путь.
II
Когда стемнело, путники остановились на ночлег в одном из постоялых дворов, в котором Шелдон и его друзья уже ночевали по пути в столицу. Принц удивился, что богиня собирается проводить ночь в таком не самом чистом месте, но вслух ничего говорить не стал. Увидев девочку, хозяин постоялого двора покраснел, побледнел и побежал лично готовить комнату для Аи. Принц с телохранителем волновали его уже во вторую очередь.
После того как Феликс
убедился, что комната, выделенная для Шелдона, не представляет собой никакой опасности, он решил попробовать пообщаться с Хенгом. Почти приказав принцу запереться изнутри и никому не открывать, вызвав недовольное фырканье Шелдона, Светлячок спустился вниз, где располагался трактир. Жрец был там. Он сидел за столом с чашкой чая. Феликс сел напротив и заговорил на языке амаргов:– Добрый вечер.
– И тебе добрый вечер, брат, – ответил Хенг. На его пальце был перстень, который Светлячок заметил ещё в храме.
– Вы же знаете, что я не состою в братстве.
– Знаю.
– Вы уже назначили преемника?
– Сразу к делу, да? – улыбнулся жрец.
– Вы же прекрасно знаете, кого мы ищем.
– Знаю.
– Но, боюсь, вы не знаете, что он вас обманул.
– Обманул?
– Хотите услышать другую тайну?
– Рассказывай.
– Это Ясухиро убил Мурату. Более того, Ясухиро по поручению Мураты создавал образ Хизоки-живодёра, коим тот не является. Это Ясухиро делал всё то, в чём обвиняли Хизоку.
– Почему Ясухиро убил Мурату? Зачем ему это? – спросил Хенг.
– Ради Хизоки, которому он был предан. Он посчитал, что он уже достаточно взрослый, чтобы взойти на трон, а Мурата всё никак не отходил к праотцам. Ясухиро был настолько предан своему господину, что даже устроил похищение человека, которого Хизока хотел видеть на своей службе.
– Что это был за человек?
– Это был я.
– Хизока желал, чтобы ты служил ему?
– Да. Он даже обещал мне половину острова и дворец.
– Ты настолько ценный подданный?
– Вероятно.
– Но как же ты допустил, чтобы тебя похитили?
– Ясухиро опоил нас всех морфием, и он сам его выпил. Меня похитили его подручные, пока я спал. У меня отобрали оружие, отмычку и дротики. Мне угрожали двумя пистолетами каждый раз, когда приносили мне еду.
– Но ты не только на свободе, но и не служишь Хизоке.
– Верно.
– Я подумаю над твоими словами, – проговорил Хенг.
– Если вы решите не назначать Ясухиро своим преемником, могу ли я рассчитывать на ваше содействие в его поимке? – спросил Феликс.
– Можешь.
– Ещё один вопрос из чистого любопытства. Змея что, не была ядовитой?
– Почему ты так решил? – с улыбкой спросил жрец.
– Потому что мой принц назвал её доброй.
– Его высочество унаследовал от отца способность слышать животных?
– Да. Но я это тайной не считаю.
– Змея не была ядовитой. Она из тех, с какими выступают факиры.
– Действительно добрая, – улыбнулся Светлячок.
– Больше ты ничего не хочешь мне рассказать? – задал вопрос Хенг.
– А должен? – отозвался Феликс.
– Хм. Тогда я спрошу ещё кое-что. Можешь ли ты сказать, что ты оказываешь на принца Шелдона такое же влияние, какое оказывает визирь на великого шоно или телохранитель и помощник на короля Нэжвилля?
– Вы ждёте от меня честный ответ?
– Тот, который ты сам решишь мне дать.
– Тогда мой ответ да.
– Ты интересный человек.
– Благодарю. Мне пора возвращаться к своему принцу.
– Это не последний наш с тобой разговор.