Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Надеюсь, ваша супруга и ваши дети здоровы? – поинтересовался Шелдон.

– Благодарю, всё хорошо, – кивнул Консан.

Хуанди проводил гостей в казавшийся огромным дворец. Он выглядел намного роскошнее обоих дворцов в Ямато и по пышности мог соперничать разве что с дворцом великого шоно в Шаукаре. Хуанди пригласил принца и его друзей в нефритовый зал и распорядился об ужине. Зал весь был отделан камнем зеленоватого оттенка. В Сересе его называли камнем жизни. По углам зала располагались статуэтки, вырезанные из нефрита. Две их них изображали цветы, третья – маленькую утку, а четвёртая – двух фениксов. В центре зала стоял стол.

– Утка, – осмотревшись, выдал Шелдон.

– Его высочество желает

утку на ужин? – поинтересовался Консан.

– Нет, это я статуэтку увидел.

– Утка – символ верности, – объяснил хуанди. – Я думал, тебя больше заинтересуют фениксы. Это ведь один из главных символов Нэжвилля.

– Фениксы замечательные, – кивнул Шелдон.

Консан пригласил гостей к столу, а в зал зашёл молодой мужчина, одетый ещё более роскошно, чем хуанди. Он был невысокого роста, стройный, с длинными чёрными, как смоль, волосами, убранными в хвост. Внешне он скорее походил на сарби, чем на хани, а тонким чертам его лица позавидовали бы многие девушки. Мягко улыбнувшись, мужчина поклонился и проговорил на языке сарби:

– Добрый вечер, господа.

– Разрешите представить вам моего сына, наследного принца Зихао Консана, – сказал хуанди. – Его высочество, принц Нэжвилля Шелдон.

– Очень рад знакомству, – кивнул Зихао.

– Взаимно, – ответил Шелдон.

– Слышал, вы прибыли из Ямато? – сев за стол, спросил Зихао.

– Да, это так.

– И что, его величество Хизока ещё не собирает армию, чтобы завоевать Серес?

– Зихао, – осадил его Консан.

– Прости, отец, но ты сам понимаешь, что Хизока – это самонадеянный выскочка.

– Не стоит судить о людях, которых вы встречали всего однажды, – ответил Шелдон.

– Так он вам рассказал? – заулыбался Зихао.

– Рассказал.

– Что ж, с вами эта шутка уже не пройдёт.

– Зихао, – снова повторил Консан.

– Прости, отец. Больше этого не повторится.

Зихао уже начал порядком раздражать Шелдона, и он решил заговорить о своей главной цели визита.

– Ваше величество, я должен сообщить вам о том, что из Ямато бежал опасный государственный преступник по имени Ясухиро, – начал принц. – Он обвиняется в ряде серьёзных притуплений, таких как убийство и похищение человека. Мы знаем, что он сейчас находится на территории Сереса, куда он въехал по документам своего брата Макото. Я призываю вас объявить его в розыск.

– Разумеется, я так и поступлю, – кивнул Консан. – Вы дадите его основные приметы?

– Да, – ответил Шелдон. – Мы знаем его лично, и за время этого недолгого знакомства он успел стать нашим врагом.

– Твой враг – мой враг, – проговорил хуанди.

После ужина принца и его друзей проводили в роскошные гостевые покои с личной ванной комнатой. Когда Шелдон после осмотра Феликсом каждого угла в покоях отправился принимать ванну, Светлячок устало опустился в кресло. Он всё ещё ждал подвоха. Когда в покои зашёл мужчина в ярком цветастом одеянии, Феликс подумал, что это слуга. Но мужчина вдруг заговорил с ним на языке амаргов:

– Добрый вечер, Феликс, меня зовут Реншу, я служу евнухом у хуанди.

– Вы из братства луны? – догадался Светлячок.

– Верно. Брат Рю предупредил меня о вашем появлении.

– И чего вы хотите?

– Вашей дружбы, – улыбнулся Реншу.

октябрь-декабрь 2019

Сын луны

I

Подойдя утром к окну, Шелдон увидел во внутреннем дворе принца Зихао в компании двух мужчин. Наследник Хуанди не был одет так роскошно, как вчера на ужине: на нём были лишь свободные шёлковые штаны и рубаха с коротким рукавом. Мужчины были одеты точно так же, с той лишь разницей, что наряд принца был белым, а его

спутников – чёрным. Шелдон быстро догадался, зачем они пришли сюда. Это была тренировка по цюань-шу. Этим боевым искусством владел глава Тайной канцелярии советник Латимор, а сам Шелдон знал только некоторые основы. Тренировка началась. Зихао не выглядел как сильный мужчина, но он быстро разрушил миф о своей внешности, начав спарринг сразу с двумя партнёрами. Его движения были одновременно плавными и точными, а сама борьба напоминала танец. Шелдон засмотрелся. В какой-то момент ему показалось, что Зихао поднял на него глаза и даже подмигнул. Принц тут же отпрянул от окна.

– Что там такое? – спросил вышедший из ванной комнаты Феликс.

– Ничего, – ответил Шелдон. – Как думаешь, нам завтрак в покои подадут или позовут куда-то?

Словно отвечая на вопрос принца, в покои зашёл слуга и с поклоном проговорил на очень ломаном языке сарби:

– Вася высочества ждёт зал на завтрак.

– Пойдём, вася высочества, – усмехнулся Светлячок.

За завтраком в нефритовом зале к друзьям снова присоединился Фэн Консан, на этот раз в сопровождении своей дочери, принцессы Лилин. Девушка была очаровательной и очень смущалась из-за присутствия такого количества мужчин. Как и её отец и брат, она прекрасно говорила на языке сарби, родном для её матери, но за столом всё больше молчала.

– Я объявил Ясухиро в розыск, – сказал Консан. – Надеюсь, его скоро найдут.

– Мы тоже могли бы поучаствовать, – ответил Шелдон. – Неру – прекрасный сыщик, а Феликс окончил школу при Тайной канцелярии.

– С благодарностью приму вашу помощь, – кивнул хуанди. – Однако мне бы хотелось, чтобы мои люди тоже не ударили в грязь лицом.

– Я хотел задать вам ещё один вопрос, – сказал Шелдон. – Вы слышали что-нибудь об обществе луны?

– Нет, – покачал головой Консан. – Что это за общество такое?

– Мы сами впервые услышали о нём лишь в Ямато, но там нам рассказали, что это общество хорошо развито и в Сересе. Оно тайное, как вы могли уже догадаться. Ясухиро как-то связан с ним. Нам сообщили, что в Сересе сейчас находится глава этого общества, называющий себя сыном луны. Его имя…как его имя, мелкий?

– Хенг Да, – подсказал Феликс.

– Мелкий? – переспросил хуанди.

– Ну… – Шелдон замялся.

– Мы с его высочеством друзья с детства, – объяснил Светлячок. – Это одно из моих прозвищ.

– Есть и другие? – улыбнулся Консан.

– Светлячок.

– Это тебе подходит намного больше.

– Благодарю.

– Так вы знаете человека по имени Хенг Да? – спросил Шелдон.

– Знаю, но подозревать его в связях с какими-то тайными обществами… У меня язык не повернётся плохо сказать об этом человеке.

– Кто же он такой?

– Он один жрецов. Хенг выбирает Аю.

– Кого выбирает? – не понял принц.

– Аю. Ая – это богиня.

– Если она богиня, то как её можно выбирать? – удивлённо спросил Неру.

– Я, кажется, понял, – проговорил Шелдон. – Мне отец рассказывал. Он с ней был лично знаком.

– Лично знаком с богиней? – брови Неру поползли вверх. – Твой отец? Король Фарлей?

– Ну, да. И Шепард тоже.

– Всё верно, – кивнул хуанди. – Они встречались в храме в лесу.

– Можно для таких, как я, объяснить? – попросил сыщик.

– Существует древняя легенда, – начал Консан. – Один хуанди встретил богиню Аю и был так поражён ей, что решил, что она краше, чем его супруга. И возжелал её. Ая прочитала его мысли и разгневалась. Она решила, что с тех пор её можно будет увидеть только в облике маленькой девочки. Ая вселяется в одну из девочек и покидает её тело с первой кровью. Чтобы найти ту девочку, в которую вселилась богиня, необходим жрец. Хенг Да именно такой человек. Он проводит специальный ритуал для выбора новой Аи.

Поделиться с друзьями: