Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Псы войны. Гексалогия
Шрифт:

– Тогда я Вас покину, господа, - важно сказал Мутото и злобно улыбнулся.
– У меня есть несколько срочных дел в Уарри. Встретимся в отеле, мистер Бенъард?

– Хорошо. Жду Вас завтра к ланчу. К этому времени время выхода будет известно.

– Значит договорились! Смотрите, Бенъярд, я жду эти деньги, - зрачки торговца угрожающе сузились.- Ещё раз до свиданья, господа!

– Странно, - промолвил агент, когда Мутото пошёл к своим грузовикам.

– Что?

– Странно он себя ведёт. Обычно он опекает свой груз вплоть до последней минуты, а тут оставил без присмотра! Странно!

– Ничего странного. Он знает, что я заплачу ему в любом случае. У меня очень надёжный поручитель.

Возможно. Я могу Вам быть ещё чем-то полезен?

– Да. Если Вас не затруднит, поедем со мной в отель.

– Для чего? У Вас проблемы?
– вспыхнул агент.
– "Эксцельсиор" - лучший отель в Уарри. Я лично его заказывал, если что-то не так, то прошу меня простить,.

– Нет, нет. Всё так. Просто мне надо разузнать кое-что об одном посетителе гостиницы, не привлекая к себе внимания. Заодно я накормлю Вас хорошим ужином за казённый счёт. Вы, надеюсь, не против?

– А? Хорошо! Я к Вашим услугам, мистер Бенъярд!

Агент из "Соважа" был очень горд, что ему предложили прокатиться в роскошном "мерседесе" клиента. Когда они медленно ехали по территории порта, он недвижимо сидел на переднем сидении. Но сидевший сбоку Бенъярд видел, что под солнечными очками его глаза так и бегают будто фиксируя поведения окружающих. Вдруг при виде каких-то важных особ он встрепенулся и помахал им из окна. Потом принял прежнюю позу и процедил сквозь зубы:

– Это начальник таможни. Очень важная персона.

Бенъярд усмехнулся, подумав о том, чтобы возомнил о себе этот человек, если бы знал истинную должность своего водителя. Они медленно выехали на дорогу, ведущую к отелю.

– Посмотрите, сэр. Вон Мутото беседует с каким-то европейцем! Вы его случаем не знаете?

Бенъярд притормозил машину неподалеку и стал рассматривать незнакомца в стекло заднего вида. Это был высокий блондин с желтоватой кожей блондин в тёмных очках.

– Нет. Точно нет!

– Жаль. Я думаю это кто-то из партнёров моего босса.

– Почему вы так решили?

– Не знаю. Наверное потому, что у него военная выправка.

– И что же?

– У нас довольно много таких клиентов. Вы, например, тоже бывший военный.

– А Вы наблюдательны.

– Есть такое. И держу язык за зубами. Иначе мне....- агент провёл ребром ладони по горлу.

– Ладно поехали.

Ресторан в "Эксцельсиоре" был переполнен, как обычно, но Бенъярду, как постояльцу отеля, и его гостю места нашли. Их подсадили за столик к двум старшим офицерам гвианийской армии.

– Они не из местного гарнизона, - шепнул агент Бенъярду.

– С чего вы так решили?

– Я всех там знаю. Эти имеют нашивки интендантов.

– Ну и что?

– Я думаю, что они из армейской разведки.

– Почему?

– Двум военным интендантам в Уарри делать нечего. Здесь и одному тесно будет...

– Бог с ними!
– беспечно рассмеялся Бенъярд.
– Я закажу ужин, а Вы поинтересуйтесь нет ли среди постояльцев европейца с именем Уильям Харрис.

– Хорошо, сэр.

Когда агент отошёл от столика и направился в фойе, Бенъярд обратил внимание на то, что поведение военных за его столиком изменилось. Если до этого они весело перемигивались и бойко шушукались на каком-то местном диалекте, то теперь они смолкли и сосредоточенно пережёвывали пищу, уткнувшись в тарелки.

– Наверное они что-то слышали и знают, - решил Бенъярд.
– Надо быть осторожнее в расспросах и разговорах.

Когда агент с озабоченным лицом вошёл в зал ресторана, Генри встал из-за стола и подхватил его за локоть.

– Не здесь, не здесь,- зашептал он на ухо, а потом громко добавил.
– Идём покурим.

– Я не курю.

– Это не важно. Что Вы узнали?

– В

отеле остановился некий Уолтер Харрис. Он живёт с какой-то белой мамми в 1309 номере. Это на тринадцатом этаже.

– Спасибо, мой друг. Идём за наш столик. Боюсь, что наши офицеры уже нас заждались. Смотри, вот один из них идёт к нам навстречу.

Бенъярд и его агент вернулись за свой столик и с аппетитом съели заказанные блюда. Офицеры сидели, слушая их разговор, но ничего полезного для себя узнать не смогли. Генри и его собеседник весело болтали, обсуждая женские прелести, местные нравы и свежие слухи.

– Значит Вы мне сообщите, как только ошвартуется "Гвенко"?

– Непременно, сэр.

– Договорились! Будьте осторожны, - посоветовал агенту на прощанье Бенъярд.
– Груз у нас с Вами особый.

– Я знаю, сэр. Лучше лишний раз об этом не напоминайте. Итак плохо сплю.

– Надеюсь, что они так ничего и не поняли, - шепнул Генри, пожимая руку агенту.

– Я на это не очень то надеюсь. На всякий случай я сообщу об этом хозяину.

– Да. Сделайте это...

Генри расплатился по счёту, чем вызвал удивление у метрдотеля, привыкшего, что посетители записывают плату на свой счёт. Отметив этот свой промах, Генри вышел в холл и буквально столкнулся нос к носу с мистером Харрисом, который непринуждённо беседовал за стойкой бара с двумя европейцами. Его хипповатая подружка устроилась неподалеку за столиком и попивая что-то из высокого бокала пускала кольца белого дыма. Всем своим видом она показывала, что ей абсолютно наплевать на окружающих. Генри проскользнул вглубь бара и устроился за дальним столиком в самом углу. Буквально через секунду к нему подскочил официант, который попросил сделать заказ. Попросив розовый джин, Бенъярд понял, что вновь допустил промах, уловив недоуменные взгляды соседей. Он подумал, что, по-видимому, лучше было заказать пиво. В ожидании заказа Генри стал разглядывать собеседников Харриса. В одном из них он узнал блондина, с которым разговаривал Мутото. По-видимому, он был французом. Второй собеседник был, по-видимому, его соотечественником. Ему было около пятидесяти лет. Он выделялся из окружающих своей манерой держаться. Казалось, он всё время выпячивает себя, подчёркивая свою значимость и постоянно встревая в разговор. Бенъярд понаблюдал за собеседниками и понял, что серьёзный разговор ведут только Харрис и блондин, а третий только мешает им. К сожалению, гул голосов, хохот и музыка, царившие в баре, не давали возможности услышать даже обрывки разговоров Харриса и его приятелей. Бенъярду всё стало ясно, когда к ним приблизился один из "интендантов" . Он почтительно склонился перед Харрисом и что-то произнёс, но тот беззаботно махнул рукой. Реакция блондина оказалась несколько иной: он встрепенулся и вышел в фойе, где стал оглядывать посетителей. Это очень не понравилось третьему собеседнику, который что-то крикнул ему вслед.

Бенъярд посчитал за благо покинуть бар через выход, ведущий на террасу. Она была заполнена тщательно одетыми европейцами и местными жителями в красочных национальных костюмах, поэтому Генри, одетый в светлый дорожный костюм, выглядел на их фоне белой вороной. Это была третья ошибка, поэтому он быстро прошёл через зал и спустился на стоянку. Он подошёл к своему "мерседесу" и, делая вид, что возится с замком, осмотрелся. Слежки за ним не было. Территорию "Эксцельсиора" отделяла изгородь из густого, коротко подстриженного кустарника, за которой толпились люди. Отойдя от своей машины, Генри смешался с ними, делая вид, что слушает музыку. Как только французы вышли на автостоянку, Бенъярд поднялся на гостиничную террасу. Ему преградил путь полицейский, дежуривший здесь вечерами. Он сразу стушевался, увидев карточку постояльца:

Поделиться с друзьями: