Путь к тишине. Часть 1
Шрифт:
— Не нужно винить себя, Дункан, — вздохнула Кассандра. — В его ловушку попадались и более опытные. Сейчас важно, чтобы он оставил в покое тебя. Лучше обойтись без громких конфликтов. Я все-таки не хочу видеть его твоим врагом. Он слишком коварен, а на удачу вроде той, которую мы упустили в Бордо, рассчитывать не приходится.
Он помолчал немного, потом сказал:
— Он говорил, что был дружен с Дарием.
— Даже так? — улыбнулась Кассандра. — Вот чего сейчас уж точно не проверить.
— Думаешь, это неправда?
— Не знаю.
— Наверно, ты права, — тихо согласился МакЛауд и встал. — Знаешь, у меня вчера так болела голова. Я… пойду, прогуляюсь… Дождь вроде кончился.
Кассандра кивнула.
МакЛауд повернулся и пошел по тропке в сторону знакомого озерка. Он чувствовал, что Кассандра смотрит ему вслед, но оглядываться не стал.
========== Глава 5. Сплошные разговоры ==========
После встречи с Кедвин Митос чувствовал себя очень усталым. Он улегся спать с намерением не подниматься с постели, пока не отдохнет как следует. Однако утром его разбудил телефонный звонок.
Не открывая глаз, он нашарил трубку:
— Да…
— Адам?
— Какого черта, Джо, я еще сплю.
— Спасибо, дружище, я тоже рад тебя слышать. Между прочим, уже половина одиннадцатого. Просыпайся. И я тебя жду… если помнишь, ты обещал мне разговор.
Это подействовало несколько отрезвляюще, и Митос открыл глаза.
— Ты хочешь сказать, что ты уже в Париже?
— Умница. Ну так я тебя жду. Как обычно, в баре.
— Ладно, ладно, в баре. Попозже, хорошо?
*
Откладывать дело на «попозже» не стоило. Если они хотели спокойно поговорить, лучше было не дожидаться большого наплыва посетителей. Поэтому Митос добрался до «Блюз-бара» раньше, чем там стало по-настоящему людно.
Зал был практически пуст. Со скучающим видом Митос привалился к стойке бара:
— С возвращением, Джо.
— Спасибо, — отозвался тот. — Подожди минуту, я присоединюсь к тебе вон за тем столиком.
Митос пожал плечами и отправился к столу. Сел. Вскоре подошел Джо, неся под мышкой бутылку и в руке — пару стаканов. Митос взял у него и бутылку, и стаканы. Пока Наблюдатель усаживался на стул, налил себе и ему по глотку виски.
Поднял свой стакан:
— Еще раз с возвращением.
Они выпили. Митос был абсолютно уверен, что Джо вызвал его неспроста. Но торопиться не стал, давая другу возможность самому начать разговор.
— Хм-м… Ну, наверно, я должен поблагодарить тебя, — сказал Джо. — Энн вернулась домой невредимая и, я бы сказал, слегка поумневшая.
— Не за что, — хмуро отозвался Митос. — Возможно, это мне придется в итоге благодарить тебя. За своевременное предупреждение.
— Предупреждение? Тебе что-то известно? — мгновенно насторожился Джо.
— Ничего конкретного, так, смутные опасения, — уклонился Митос, пристально изучая свой стакан. — Однако могу сказать точно, эти парни не Наблюдатели… Что обнадеживает.
—
Еще бы, — хмыкнул Джо.— Но ты ведь не об этом собирался со мной говорить?
— Ну, да, — согласился Джо и решительно вздохнул. — Митос, мне не понравилось то, что ты сказал насчет МакЛауда. Что у вас произошло?
— Ничего, — ответил Митос, опуская взгляд в стол.
— Ничего?
— Ничего. Хотя, — он быстро глянул на Джо, — кое-что могло и должно было произойти.
Джо откинулся на спинку стула. Митос не сомневался, что он понял намек. Джо кивнул, потом спросил:
— Но как же? Ведь тогда, на барже… Мне казалось, что все улажено.
— Мы встречались потом еще, — нехотя произнес Митос. — Я уехал оттуда и отправился в церковь Дария. Туда же вздумалось съездить и МакЛауду.
— И что?
— Я же сказал — ничего. Мы были слишком утомлены, оба. Я так ему и сказал. Предложил поговорить в другое время.
— Ты не захотел с ним разговаривать? Но если ему нужно было…
Что-то в голосе Джо заставило Митоса нахмуриться и сесть прямо.
— Может, уже хватит носиться с его гребаной чувствительностью, Джо? — тихо, но жестко произнес он. — Дункан то, Дункан се, Дункан не может этого понять, Дункан для этого слишком честен… Не многовато ли?
— Но друзья так и поступают.
Джо цепко смотрел на него, но Митос проигнорировал этот взгляд.
— Да, друзья так и поступают. То же делал и я. Я заботился о нем, оберегал его, подсказывал правильный путь, просто вытаскивал из дерьма, не думая о том, сколько это стоит мне самому… А что я получил взамен? Хватит объяснений и оправданий, Джо! Я устал.
— Нет, Митос, не хватит. Я ведь тоже твой друг, помнишь? Твой и его. А вы оба кормите меня какими-то мрачными намеками и недомолвками… Давай все-таки разберемся, что произошло. Не могу придумать лучшего способа покончить с этим дерьмом.
— В чем тут разбираться, — вздохнул Митос. — Скажи мне, Джо, только честно, о чем ты подумал, когда услышал рассказ о моем прошлом?
Джо покачал головой.
— Я не поверил, — спокойно сказал он.
— Замечательно, — хмыкнул Митос. — Ну, а потом? Когда все оказалось правдой?
— Это имеет какое-то значение? — нахмурился Джо. — Я знаю, что прошлое — это прошлое, Митос. Не нужно мне устраивать экзаменов. Если бы я считал, что ты сейчас тот же, что и три тысячи лет назад, я бы с тобой пить не стал.
Он поднял свой стакан и сделал хороший глоток.
— Спасибо, — усмехнулся Митос. — Значит, ты лучше разобрался в ситуации, чем наш общий друг. Который просто послал меня к черту по первому слову смазливой бабы. Ни о чем не спросив меня самого.
— Почему же не спросив? — удивился Джо. — Он пытался поговорить с тобой.
— Это он так считает… Нет, Джо, он не пытался поговорить со мной. Он устроил мне допрос с пристрастием, дабы услышать только одно слово — да или нет. Он все решил до того, как пришел ко мне.