Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Раскол во времени
Шрифт:

— Поскольку я нашел вас здесь, я не уверен, как это что-то доказывает. Вы могли их здесь спрятать.

Я чертыхнулась себе под нос, а затем решительно двинулась вперед.

— Забудь про записи. Обсудим их, когда найдём вашу сестру.

— Ты в порядке, Катриона? У тебя странный голос.

— Я расстроена, сэр. Встревожена своими находками и беспокоюсь о миссис Баллантайн.

Мы подошли к двери. Я махнула рукой, чтобы он подождал, пока выгляну наружу. Ничего особенного — только лестница. Мы выскользнули из комнаты, и я первой поднялась, оглядывая двор.

Мы побежали к дороге

и двинулись по ней. Грэй шагал размашисто, а я едва поспевала за ним, переходя на бег.

— Вы сказали, что знали о моих замыслах? — осторожно спросила я, больше чтобы заставить его заговорить. Он старался выглядеть естественно, но я чувствовала напряжение. То, что я не доверилась ему, задело его, даже если он делал вид, что это не так.

На мгновение он, казалось, собирался отмахнуться от моего вопроса. Затем сказал:

— Было что-то, о чём ты нам не говорила. Что-то о констебле Финдли. Ты что-то выяснила сегодня, и у меня сложилось стойкое впечатление, что ты не доверила бы эту информацию детективу МакКриди.

— Это не так.

— Нет? — Он бросил взгляд на меня, когда мы сворачивали за угол. — Да, возможно, я ошибся. Ты не доверяла ни детективу МакКриди, ни мне.

— Я подозревала констебля Финдли, а он очень близок с детективом МакКриди, поэтому я хотела убедиться в своих подозрениях, прежде чем рассказать ему.

— Именно это я и предполагал, — сказал он. — Я следил за тобой, видел, куда ты направляешься, и, поскольку встреча казалась маловероятной, я понял, что ты расследуешь дело констебля Финдли. Я сдерживаюсь, чтобы не читать тебе лекции о том, насколько это было опасно. Я знаю, ты не ребёнок, хотя кажешься мне очень юной. Но ты явно умеешь постоять за себя, как доказала при нападении на днях и как доказала сегодня вечером.

— Сегодня вечером я не слишком хорошо справилась, — пробормотала я. — Детектив МакКриди не шутил, когда говорил, что вы умеете драться.

Он пожал плечами, слегка расслабляясь.

— Это умение я приобрёл с ранних лет. Пока моя бывшая школа не начала принимать иностранных студентов, я был там аномалией, а некоторые люди не любят аномалий. Они принимают отличие за слабость. Я научился учить их обратному, иногда с помощью оценок, иногда с помощью кулаков. Проблема, как говорила моя мать, в том, что мне это стало слишком нравиться.

Я улыбнулась.

— Ну, у вас это хорошо получается, что, несомненно, помогает.

— Да, и поэтому, как коллега по боевому искусству, я скажу, что ты тоже явно имеешь подготовку. Ты бы справлялась намного лучше без этих проклятых юбок.

— И не говорите.

Он расслабился ещё больше, даже позволил себе легкую улыбку. Я собиралась что-то сказать, когда мы свернули за угол, и я резко остановилась.

Айла исчезла.

— Катриона? — спросил Грэй, нахмурившись.

Я подобрала юбки и побежала. Он последовал за мной, и я помчалась к тому месту, где видела её в последний раз.

— Она была здесь, — сказала я.

— Ты уверена? — Он всматривался через улицу и сам ответил на свой вопрос. — Да, это тот самый дом. Не паникуй. Она просто вернулась домой. Она увидела, как мы повернули за угол, или услышала наши голоса и сбежала. Мы найдём её дома, слегка запыхавшуюся, притворяющуюся, что

была там всё это время. Да, не нужно паниковать.

Я не упоминаю, что он уже сказал это дважды. Эти слова он скорее произносит для себя, нервно расхаживая и пристально осматривая улицу.

— Если только она не услышала нашу стычку в квартире, — говорит он. — Возможно, она пришла тебе на помощь и обошла с другой стороны. Проклятье. Мы будем бегать кругами в поисках её, а она уже дома. Я уверен, что так и есть.

Я слушаю его лишь вполуха. Хожу взад-вперед по тротуару, обдумывая ситуацию. Да, Айла бы убежала, если бы услышала нас. Мы не шептались, как только вышли на улицу. Да, она могла услышать грохот или стоны из квартиры — трудно вспомнить все звуки, когда анализируешь драку.

— Я побегу домой, — говорит Грэй. — Я одет так, чтобы двигаться быстрее. Независимо от того, дома ли она, я вернусь с экипажем. А ты осмотри заднюю часть дома. Смотри…

Он внезапно прерывается:

— Ты так и не сказала, нашла ли доказательства вины констебля Финдли.

— Он тот, кто напал на меня в первый раз. Я в этом уверена.

— Что?

— Он думает, что я его предала. Женщина, которую я считала подругой, рассказала ему и заманила его той ночью в паб, где я была. Я нашла доказательства в его комнате. Да, вы идите домой за экипажем, а я осмотрю задний двор.

— Если Финдли пытался убить тебя, что ты собираешься делать?

Я стою на том месте, где видела Айлу, размышляя. Вряд ли самозванец мог подкрасться к ней сзади. В этом вся особенность таунхаусов — здесь нет боковых проходов, чтобы подобраться незаметно. И также нет боковых проходов, где она могла бы спрятаться, поэтому она была как на ладони.

Айла нашла это место между передними ступенями и кустом. Оно позволяло ей видеть прямо через улицу, на то, что она, должно быть, поняла — в отличие от меня — было окном в квартире Финдли. Я не заметила окно из-за занавески. Она не видела моего света и решила, что затемнённое окно означает отсутствие Финдли дома.

Возможно, она укрылась здесь, обдумывая следующий шаг? Если так, то обошла ли она квартал, чтобы войти через подвальное окно?

Если она действительно пошла сзади, то нам нужно добраться до неё и предупредить её. Так почему я не прошу Грея сделать это? Почему я не говорю ему, что побегу к его таунхаусу, проверю её и приведу Симона с экипажем?

Потому что я стою там, где стояла она, и у меня дурное предчувствие. Совсем дурное.

Она может видеть таунхаус Финдли отсюда. Что она не может видеть? Того, кто приближается с этой стороны дороги.

— Проверьте переулок! — приказываю я.

Его брови поднимаются от неожиданности приказа. Я должна отступить, но я так отвлечена, что бросаю на него суровый взгляд, как коллега-детектив. Наши глаза встречаются, и я чувствую мгновенную связь. Он моргает и отшатывается.

— Кто-то из нас должен проверить, — говорю я. — Быстро. До возвращения Финдли. Я хочу ещё раз осмотреться здесь. Это меня тревожит.

— Что именно?

— Пожалуйста, проверьте заднюю дверь, сэр. — Я снова встречаюсь с ним взглядом, надевая маску Катрионы. — Мы не хотим, чтобы миссис Баллантайн оказалась там, если он вернётся.

Поделиться с друзьями: