Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Растопить ледяное сердце
Шрифт:

— Мне без разницы, — честно отвечаю я. — Я доверяю тебе в этом вопросе, поэтому буду поддерживать ту версию, которую ты скажешь.

— Я рад, что ты доверяешь мне, — муж целует меня нежно, так сладко, что я разочарованно вздыхаю, когда он не позволяет углубить поцелуй, тем самым напоминая, что нам нужно скорее отправиться в Рэгнолд, где его ждут важные дела.

Хотелось бы запереться с ним в комнате на неделю или на целый месяц, чтобы никто и ничто не мешало нам наслаждаться друг другом. Чтобы он был только моим, не отвлекаясь на расследование, заботы о герцогстве, сестер и сослуживцев. Увы, но пока убийца не пойман, а мир висит на грани пропасти из-за тьмы, мои желания

так и останутся просто фантазиями.

— Обещаю, что мы обязательно наверстаем, — догадавшись о моих мыслях, улыбается Райнхольд.

От его обещания ноет в груди. Я не уверена, что нам отпущено много времени, могу только надеяться, что тьма все же не доберется до меня раньше, чем мы найдем способ справиться с ней.

— А мой чемодан? — спохватываюсь я, когда мы приближаемся к портальному залу.

— Он уже у портала, — успокаивает меня муж. — Король и королева тоже там, хотят попрощаться.

— Будто я навсегда в другой мир перемещаюсь, — ворчу я, но в сердце теплеет.

Я буду скучать по друзьям, по нашим совместным ужинам и завтракам, по тому, как дурачился Давид, когда мы играли в игру, похожую на “Крокодила”, как заливисто смеялась Кейт, подначивая мужа, изображавщего какое-нибудь экзотическое животное, по беззаботной жизни во дворце.

Мне кажется, что когда я войду в портал, моя жизнь снова разделится на “до” и “после”, как это было тогда, когда я шагнула за порог голубой двери, несмотря на предостережение, написанное на стене. Очередной этап моей жизни, которому я уже близка, как никогда.

Остается только надеяться, что он будет долгим и счастливым.

Глава 46

Рэгнолд встречает нас солнцем и морозным воздухом, врывающимся в легкие, стоит нам только выйти из королевского дворца.

— Клаус должен был обеспечить транспорт, — оглядывается Райнхольд, когда мы выходим на площадь. — Вон там.

Синий экипаж с фамильным гербом герцога смиренно дожидается нас на специальной площадке для транспорта.

— Мне срочно нужно в управление, — извиняющимся тоном говорит муж. — Прости, но я не смогу сопроводить тебя в особняк.

— Как ты доберешься? — решаю, что мои обиды сейчас неуместны.

Конечно, я бы хотела, чтобы он остался со мной, лично бы представил своим сестрам и слугам. Но сейчас важнее поймать убийцу, который своими действиями может отдать во власть тьмы целый мир.

— На Ингварре, — показывает Райнхольд на белоснежного пегаса, который был запряжен в карету в день обряда наречения.

Точно помню, что у герцога их два. Как же эти кони называются? Кажется, слейпы. Уникальные существа, привязанные к своему владельцу так сильно, что умирают вместе с ним. Преданные, быстрые, способные преодолевать большие расстояния в короткие сроки и, по легендам, даже путешествовать между мирами.

— Иди, — провожу ладонью по плечу мужа. — Я способна самостоятельно доехать до особняка, тем более, что я в нем уже была.

— Я уже говорил, что ты потрясающая? — улыбаюсь и качаю головой. — Это мое упущение. Пойдем, я помогу тебе сесть в экипаж.

Когда я оказываюсь на мягкой скамье, Райнхольд целует меня, глубоко, страстно. Этот поцелуй длится всего пару минут, но сразу отзывается ноющей тяжестью внизу живота.

— Я отдал распоряжения, тебя встретят и проведут в нашу спальню. Располагайся, не стесняйся. Левая гардеробная свободна, она полностью твоя. Завтра приедет модистка, ты её уже видела, Присцилла, сможешь заказать для себя наряды на все случаи жизни. Также я отдал приказ переоборудовать в мастерскую ту угловую комнату на втором этаже, о которой ты просила. Вивьен

уехала в дом мужа, в особняке только Доротея. Я знаю, ваши отношения складывались нелегко, но постарайтесь познакомиться заново и не ругаться.

— Когда ты успел? — ахаю я, пораженная его способностью так быстро все организовать.

— Пусть это останется моей маленькой тайной, — отвечает мне муж, глаза которого лукаво блестят.

— Когда ты вернешься? — перехватываю Райнхольда за руку, заметив, что он собрался покинуть экипаж.

— Не могу же я оставить молодую жену одну в нашу вторую брачную ночь? — слышу в его словах жаркое обещание.

— Определенно, нет.

Надеюсь, что хотя бы несколько часов у нас будет на то, чтобы остаться наедине и насладиться друг другом.

— Значит, к ужину вернусь, — улыбается Райнхольд и, бросив на меня многозначительный взгляд, захлопывает за собой дверцу экипажа.

Жаль, что в тот момент я даже не догадывалась, что свое обещание мой муж не сдержит — не вернется в особняк не только к ужину, но и к глубокой ночи.

Но это будет позже.

А пока я провожу по скрытой занавеской панели управления, и экипаж трогается.

В отличие от своих первых дней в этом мире, теперь я знаю, что почти весь транспорт в Лираэллии работает на магии. Все еще встречаются, особенно в провинциях, повозки, которые тянут лошади, но постепенно их заменяют магическими. Для людей, которые не обладают магией, есть специальная кнопка, при нажатии на котору, капля магии из небольшой колбочки попадает на панель, активируя её, позволяя вести экипаж, задавать ему маршрут.

Существуют городские экипажи, которые делятся на два типа: одни, вроде наших автобусов, ходят по четко заданному маршруту и территории, вторые больше напоминают такси, можно выбрать конечную точку. Есть и частные, как, например, вот этот, на котором я сейчас еду. Обычно частные подчиняются только мысленным приказам главы семьи, а вот общественные — каждому, кто заплатил за проезд достаточное количество монет.

Спустя примерно час пути, перед моими глазами встает огромный знакомый особняк, который мне снился в одну из ночей. Он именно такой, каким я его запомнила: светлые стены, темно-синяя черепичная крыша, три этажа, большое количество окон, две круглые башенки, в одной из которых находится чудесный зимний сад.

Когда экипаж въезжает на территорию, окруженную черным кованым забором, от крыльца отделяется темная фигура, в которой с радостью узнаю Фроди.

— Герцогиня, — дворецкий, одетый в бекешу, открывает дверь экипажа и подает мне руку, чтобы помочь выйти. — Я счастлив приветствовать вас в особняке семьи Линден.

— Здравствуйте, Фроди, — искренне улыбаюсь я и прикусываю язык, понимая, что дворецкий-то меня не помнит. Не удивится ли такой осведомленности?

— Желаете ли отдохнуть после дороги или помочь вам осмотреть особняк и представить слуг? — кажется, не обращает внимания на мою оплошность дворецкий, уверенно ведя меня к крыльцу одной рукой, второй сжимая мой чемодан.

— Я совсем не устала, — заверяю пожилого мужчину. — С радостью воспользуюсь возможностью осмотреть особняк и познакомиться с его обитателями.

Почему нет? В прошлый раз я многое упустила из рассказов Фроди, да и дом осматривала с одной-единственной целью — продумать план побега. Не помешает второй раз насладиться экскурсией, чтобы все же запомнить расположение и предназначение комнат, иначе я рискую заблудиться в хитросплетении коридоров.

— Как вам будет угодно, герцогиня. Прошу, проходите, — дворецкий пропускает меня вперед, в большой холл. — Сначала я покажу вам ваши покои, они на третьем этаже.

Поделиться с друзьями: