Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы
Шрифт:
ДЭРИЛ: Зашибись.
КЭРОЛ: Скоро буду плавать кролем.
Дэрил фыркает.
КЭРОЛ: Ну что?!
ДЭРИЛ: Давай-давай, дерзай.
КЭРОЛ: Ну ты и какашка!
Начинает брызгать в него водой, а Дэрил отвечает тем же. Через какое-то время они возвращаются в дом, вытирая головы полотенцами. На кухне Мэгги, стоя в пижаме, заваривает кофе.
МЭГГИ: Ой, какие вы веселые! Наплавались?
ШЕЙН: (заходит в кухню) Эй, это что, мои шорты?!
ДЭРИЛ: Теперь мои.
КЭРОЛ: Шейн, у тебя их штук пять, не жадничай.
ШЕЙН: У меня
Андреа, потягиваясь и зевая, заходит на кухню.
АНДРЕА: Опять Шейн с утра ворчит?
ШЕЙН: Что ж за...
АНДРЕА: (не слушая) Ребят, кто забрал мои шмотки – верните.
МЭГГИ: Это Мерл, наверное.
АНДРЕА: Мерл? Нафига ему?
МЭГГИ: Ну, возможно, он сделал из них большую куклу Андреа, набил ее ватой, спрятал в кладовке и ходит к ней на свидания... Что? По-моему, самый реалистичный вариант.
ШЕЙН: Если хоть кому-то интересно мое мнение – моих шмоток тоже не было на месте! И я знаю, кто их спер. (смотрит на Дэрила)
ДЭРИЛ: Чё?
ШЕЙН: Ты в моих купальных шортах, козлина!
КЭРОЛ: Это я взяла твои шорты, еще вчера, и больше ничего не трогала.
ШЕЙН: Фетишисты гребаные, верните шмотье!
В кухню постепенно стягивается остальной народ: Карл, Рик и Мерл – все, как и Шейн, в одних трусах.
МЭГГИ: Блин, ребят, ну что за парад труселей.
РИК: Кто-нибудь видел мои...
МЕРЛ: Отдайте штаны рабочего человека!!!
АНДРЕА: Погодите... Поднимите руку те, чья одежда пропала из шкафа.
Шейн, Рик, Карл, Мерл и сама Андреа поднимают руки. Мэгги, Кэрол и Дэрил идут в спальню, проверить свои шкафы, и возвращаются с невеселыми новостями.
КЭРОЛ: У нас тоже все исчезло, пустые полки.
КАРЛ: Большой Брат, ну что ты творишь? Зачем тебе мои штаны?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я решил, что сегодня слишком жарко. Пора вам проветрить телеса.
За завтраком все мужики сидят за столом с хмурыми лицами. Девушкам проще: Кэрол переоделась обратно в пижаму, Мэгги тоже встала с постели в пижаме, Андреа нервно одергивает ночнушку.
АНДРЕА: Господи, что надо сделать, чтобы перестать лицезреть это шоу застиранных семейников?
ШЕЙН: А ты под стол-то не смотри!
МЕРЛ: Мне лично зашибись. Ветерок ласкает волосы на груди...
МЭГГИ: Яичница сейчас назад полезет.
РИК: Здесь нет ветерка, Мерл.
МЕРЛ: Может, это ваше дыхание!
МЭГГИ: Все, я потеряла аппетит.
После завтрака недовольные участники пытаются уговорить Большого Брата вернуть им одежду.
РИК: БэБэ, просто озвучь свои условия. Я не хочу так ходить до вечера и, уверен, никто не хочет.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хорошо. Я верну вашу одежду при одном условии. Девушки должны сложить в кладовке свои пижамы и ночнушки.
АНДРЕА: Чего?!
КЭРОЛ: Он хочет нас заставить ночью спать голыми, кажется.
ШЕЙН: Этот план мне нравится!
Мужики тотчас же идут в атаку.
КАРЛ: Ну отдайте ему пижамы, что вам стоит? Зато одежда
вернется!РИК: Да. Мы все торжественно обещаем, что ночью не будем смотреть к вам под одеяло. И потом, нижнее белье-то осталось.
МЕРЛ: Да, девки, не стесняйтесь выбрать самое сексуальное!
Ворча, Андреа, Мэгги и Кэрол расстаются со своим ночным облачением и, завернувшись в одеяла, приносят дань Большому Брату.
Честно выждав пятнадцать минут, участники снова открывают дверь в кладовку. Пижамы исчезли.
КАРЛ: Эээ... Здесь ничего не появилось.
МЭГГИ: Следовало догадаться. В доме нет одежды, и мы все голые. Зашибись.
Нервно смотрит на Мерла.
РИК: Большой Брат, это настолько нечестно, что у меня слов нет!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я ведь не сказал, когда именно я верну вам одежду.
Устав ходить с одеялами на плечах, девушки переодеваются в купальники. Это довольно сильно будоражит мужскую половину дома. Глядя, как Андреа, Мэгги и Кэрол сидят в гостиной в бикини и красят друг другу ногти на ногах, Шейн буквально звереет.
ШЕЙН: Скотство! Провокация! Так нельзя!
АНДРЕА: (философски) Ой, Шейн, не нравится – смотри на себя в зеркало.
МЭГГИ: (хихикнув) Ему как раз слишком нравится.
Схватившись за голову, Шейн идет искать успокоения во двор.
Мерл выходит в гостиную с бутылкой пива и разваливается в кресле.
КЭРОЛ: Фу, Мерл, сдвинь ноги! Мерзость-то какая.
АНДРЕА: И не подглядывай за нами!
МЕРЛ: Куда глаза-то девать, тетки? Всюду ваши белые бока. Не отвлекайтесь, я шуметь не буду!
Внезапно откуда-то появляется Дэрил и грозно нависает над Мерлом.
МЕРЛ: Братюнь, ты такой грозный в этих труселях.
ДЭРИЛ: Вали во двор и бухай там, озабоченный.
МЕРЛ: Во дворе трусастый шериф и его не менее трусастый приятель, я в эту гомосячную компанию не вольюсь.
Карл ходит по дому, завернувшись в полотенце, которое постоянно падает.
МЭГГИ: Бедный Карл... Мне его больше всех жалко. Он стесняется.
В этот момент Карл приносит в гостиную огромную коробку.
КАРЛ: Эй, смотрите, я нашел коробку из-под еды! Можно прорезать здесь дырки для рук и для головы... Получится костюм. Что скажете?
АНДРЕА: Не переживай так, малыш, никто на тебя не смотрит.
КАРЛ: Я... Я НЕ переживаю!
АНДРЕА: Ничего страшного, даже Дэрил вон стесняется.
ДЭРИЛ: Я НЕ СТЕСНЯЮСЬ!!!
МЭГГИ: А чего тогда целый час уже стоишь за кадкой с пальмой?
ДЭРИЛ: Пальму запустили совсем... Я обрываю сухие листья.
Во дворе Рик занят прополкой грядок. Шейн мешается.
ШЕЙН: Да, Граймс, я всегда знал, что мое тело круче твоего.
РИК: Как будто ты меня первый раз без одежды видишь.
ШЕЙН: Но никогда Большой Брат не заставлял меня так долго на это смотреть...
РИК: Знаешь, именно смотреть тебя никто не заставляет!
ШЕЙН: У тебя дельты совершенно не прокачаны. (демонстрирует мускулы) Вот тело Аполлона!
Тем временем в гостиной...