Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мелмак вздохнул: — Я понимаю, что ты чувствуешь. Аксиотеи тоже больше нет с нами.

— Что? — Я посмотрела на него, внезапно насторожившись. Если они обе пропали, это уже могло что-то значить! Хорошо это было или плохо? — Аксиотея тоже пропала?

— Ну, не совсем пропала, это точно. Я имею в виду, я знаю, где она должна быть, когда не со мной. В этом то и проблема.

— Что ты имеешь в виду? Где же она?

— У своего богатого покровителя, конечно. Я должен был догадаться, что так и произойдет, после того, как он счел нужным посетить

наше последнее представление в своих шикарных носилках.

Этот человек щелкает пальцами, и Аксиотея бежит к нему, не обращая на нас ни малейшего внимания. Она как кошка, которая думает, что может исчезнуть на несколько дней, а потом вернуться и вести себя так, как будто никуда и не уходила. Это приводит меня в бешенство …

— Значит, Аксиотея в безопасности? Ты не беспокоишься о ней?

— Волнуюсь? Конечно, нет. Когда она решит вернуться, она будет вся лосниться от деликатесов, которыми он ее накормит, и, я полагаю, щеголять несколькими новыми украшениями. И вести себя как избалованная принцесса, считая, что может командовать всеми нами. И, конечно, так оно и есть, потому что я позволяю ей это, порочной девчонке! Могу я угостить тебя выпивкой, Гордиан?

Я искоса посмотрела на него: — Я не уверена, что должен принимать выпивку от человека, который бросил меня в тот день на набережной. Ты со своими дружками оставили меня на произвол судьбы.

— Бросил тебя? Ты был очень довольным, когда я видел тебя в последний раз. Ты мирно дремал с полным желудком после кружки пива, которой я щедро тебя снабдил.

— Я был почти без сознания. Любой проходящий мимо вор мог бы запросто меня ограбить.

— Если бы у тебя было что-нибудь стоящее, что можно было бы ограбить! Но, честно говоря, не твое благополучие заботило нас в тот момент. Дело в том, что все мы ушли в некоторой спешке.

— Почему?

— Потому что ты очень громко храпел!

Он рассмеялся над собственной шуткой, затем увидел несчастное выражение моего лица.

Хорошо, Гордиан, я скажу, что произошло на самом деле. Я отправил одного из флейтистов разведать окрестности, что я делаю регулярно, и как раз в тот момент, когда я начал клевать носом, мальчишка прибежал обратно, весь раскрасневшийся и встревоженный. «Отряд царской гвардии направляется сюда!» — сказал он. «И что из этого?» — ответил я, потому что большинство этих парней в царских мундирах настолько глупы, что никогда не поймут, кто мы такие, пока мы заставляем обезьянку молчать. Но мальчишка узнал вожака этого отряда, командира, который имеет на нас зуб.

— Он обиделся?

— Всем известно, что я пародирую этого вояку, и довольно похоже, если я сам так говорю, и по какой-то причине он находит это оскорбительным. Итак, мы собрали все наши вещи и убрались оттуда в мгновение ока. И да, мы оставили тебя в том виде, в каком ты был, храпящими так же громко, как маячные гудки на Фаросе.

— А как насчет Аксиотеи? И Бетесды?

— Аксиотея вполне способна постоять за себя. Я предположил, что рано или поздно она и твоя рабыня вернутся с рынка и разбудят тебя, скорее всего, после того, как солдаты пройдут мимо.

— И что бы я сказал Аксиотее, если бы она спросила, где ты? Я понятия не имел, куда ты пошел и зачем.

Он пожал плечами: — Иногда труппе приходится быстро расходиться

и исчезать, и она это прекрасно знает.

— Но Аксиотея так и не вернулась, - сказал я. — А если и вернулась, то не разбудила меня. И после этого я никогда... — У меня сжалось горло. — Я никогда больше не видел Бетесду.

— О, понятно. Именно тогда пропала твоя девушка-рабыня?

Я кивнул.

Мелмак выглядел задумчивым: — Я тоже не видел Аксиотею с того дня. Ты ведь тоже не видел Аксиотею, не так ли?

— Нет. Но я разговаривал кое с кем, кто, возможно, видел, как она выходила из лавки в тот день.

— Одна?

— Не совсем. Она следовала за маленьким мальчиком.

Мелмак улыбнулся: — А, ну вот и все. Ты только что подтвердил мое подозрение, что Аксиотея получила весточку от своего покровителя. У него есть мальчик, которого он отправляет доставлять сообщения, который знает Аксиотею в лицо. Без сомнения, это был тот самый мальчик, и он повел ее к своему хозяину.

Я почувствовал озноб. — Но это должно означать ...

— Да?

Я думал, что женщиной, похищенной двумя негодяями, действительно была Бетесда, а не Аксиотея. — Итак, после того, как ты оставил меня на набережной, ты больше не видел ни Аксиотею, ни Бетесду?

— Совершенно верно.

— Значит, Аксиотея была последней из нас, кто видел Бетесду. Мне нужно поговорить с ней. Где она, Мелмак?

— Понятия не имею.

— Ты сказал, что она, должно быть, у своего покровителя.

— Да, но я не знаю, где он живет. Я даже не знаю его имени.

— Как такое может быть? Неужели ты не пытался узнать?

— Вообще то пытался …. Но всякий раз, когда возникал этот вопрос, Аксиотея совершенно ясно давала понять, что какие бы отношения у нее ни были с этим мужчиной, она намерена сохранять это в тайне. Я прикусывал язык и занимался своими делами. Признаюсь, это было мне нелегко.

— Но я должен поговорить с Аксиотеей. Я должен ее найти.

— Ищи! — Он пожал плечами. — Тебе же удалось найти меня.

— После нескольких дней поисков, и то, чисто случайно!

Мелмак рассеянно кивнул, затем просветлел: — И посмотри, кого ты еще только что нашел - Ликоса!

Я обернулся и увидел руководителя труппы с характерной белой полосой в волосах.

— Ликос, ты помнишь нашего друга Гордиана.

Мужчина непонимающе посмотрел на меня, затем узнал и кивнул. Он повернулся к Мелмаку: — Какие новости об Аксиотее? Полагаю, она еще не объявилась?

Мелмак надул губы: — Нет. Все еще отсутствует.

Ликос покачал головой: — Рано или поздно, Мелмак, нам придется заменить ее. Она не оставляет нам выбора. После всей работы, которую я вложил в ее грим и костюмы! Костюмы можно использовать повторно, конечно ... если мы найдем девушку такого же размера. Он посмотрел на меня и поднял бровь. — У тебя ведь имеется та очаровательная рабыня! Как ее зовут?

Поделиться с друзьями: