Рики Макарони и Старая Гвардия
Шрифт:
— Неужели за мной?! – пробормотал Рики, предполагая, что кто-нибудь из друзей может пойти искать его. Впрочем, оба голоса, доносящихся снаружи, хоть и знакомые, но не принадлежали никому из членов Клуба.
— Конечно, я не собираюсь навязываться на равенкловскую вечеринку, – говорил парень.
— Мелани, как назло, нигде нет, а если без нее начать, она обидится. Честно говоря, не люблю сюда заглядывать, сам понимаешь, – отвечал ему другой знакомый голос. – Спасибо, что согласился составить мне компанию.
— Да нет проблем, – отвечал первый голос, и в этот момент дверь начала открываться.
—
А затем его руку выше локтя крепко сжало стальной хваткой, и его мгновенно дернуло вперед – так, как будто он не успевал сам за собой. Рики не чувствовал опоры и летел вперед, сам не зная куда.
Глава 32. Паутина.
— Я доставил его, – произнес Френк.
Они одновременно приземлились на грязный пол, но Эйвери пришел в себя быстрее. Еще до того, как в глазах прояснилось, сознание Рики целиком заполнилось ощущением угрозы.
— Очень хорошо, – последовал ответ.
Юноша вскинул голову: голос, которого он никогда в жизни не слышал, казался знакомым. Его глазам предстало невероятное, жутковатое, но столь желанное Гильдии Авроров зрелище: неровные ряды масок в капюшонах. Казалось, они повсюду, хотя Рики и помнил, что количество беглецов было ограничено.
Но хуже всего было то, что внутри него таилась такая же опасность, как и снаружи. Внезапно, застилая маски, начался наплыв чужих видений, что, он понимал, сейчас совсем некстати.
«Ну вот, теперь ты точно что-нибудь узнаешь. Ты доволен?» – ехидно поинтересовался внутренний голос.
— Но там кто-то пришел, – Эйвери рядом явно волновало это обстоятельство. – Может быть, они даже видели, как мы исчезаем. Его скоро хватятся.
Рики не мог уверенно сказать, что ему не показалось, что все же – Френку как будто и хотелось, чтобы их начали искать как можно скорее.
— Нет, каждый, кто зайдет в эту комнату, задержится там, насколько будет необходимо, – бесстрастно объяснили из толпы, после чего палочка Эйвери взмыла в воздух.
— Мы еще не решили, можно ли тебе доверять, – соизволил объяснить один из капюшонов.
Рики осторожно огляделся, стараясь не делать резких движений. Помещение, где он оказался, было более чем просторным и чем-то даже напоминало большие залы дома миссис Чайнсби. Но здесь наверняка давно не бывал никто столь чистоплотный; он не заметил никаких следов уборки. Комната напоминала спортивный зал или бильярдную, а возможно, что-то среднее. Сейчас она была наполовину заполнена Упивающимися смертью. Возле оцарапанной полированной двери, по обе стороны проема, стояли два стража из их числа. Путь наружу был надежно отрезан ими.
— Надо удостовериться, – сказал кто-то.
Рики не уловил смысла этих слов. Ему казалось странным, почему у него не отбирают палочку. Вспомнив о ней, он почувствовал настоятельную потребность выхватить ее, но голос разума, по счастью, дошел до мозга раньше, чем этот импульс. Что он может сделать, против такой толпы, ведь Френк ему явно не помощник, тем более – разоруженный. Пока захватчики не делали попыток разоружить его. Рики решил выиграть время, хотя ему и казалось странным, отчего к нему никто не
обращается.Один из Упивающихся смертью взмахнул палочкой, направив заклинание в его сторону. Рики отшатнулся, но это оказалось всего лишь призывное заклятье. Мимо него пролетел невысокий трехногий столик из тех, на который ставят напитки. Рики случайно задел его локтем; получилось довольно больно, заставляя его лишний раз убедиться, что он не спит.
Столик остановился. От толпы отделился невысокий колдун, покопался в складках мантии и извлек склянку; Рики не мог разглядеть, какого цвета вещество, из-за скудного освещения, и невольно подался вперед. На его движение тоже никто не отреагировал, хотя он, как никогда, осознавал, что все его действия находятся под бдительным наблюдением.
Человек откупорил склянку и опрокинул ее содержимое прямо на стол, одновременно постукивая палочкой по столешнице.
— Дай портал, – потребовал он у Френка писклявым голосом и, не дожидаясь, вырвал из рук Эйвери предусмотрительно завернутый в мантию предмет – им оказался старый тапок, который немедля растворился в жидкости.
Рики мысленно проклял собственную медлительность: не соображай он так туго, мог бы выхватить этот тапок и вернуться назад. «Впрочем, он мог быть настроен только в одну сторону», – напомнил себе юноша.
Поверхность стола засветилась сиреневатым мерцающим светом.
— Смотри, – заволновались товарищи владельца склянки, – что там?
Упивающийся смертью склонил маску над разлитой жидкостью. Когда Рики сделал то же самое, ему почему-то никто не воспрепятствовал. Казалось, Упивающиеся смертью вообще не собираются мешать ему ни в чем, кроме одного – вряд ли ему позволят выйти отсюда. Рики дернулся, когда его голову задел капюшон.
Теперь жидкость стала желтого цвета. Поначалу от центра пошли круги, как будто от камня, брошенного в воду. Затем в один момент картина сделалась ясной и четкой, как на экране. А звуки, доносящиеся оттуда, как будто бы опережали картинку.
— Что?!!!
Полный изумления и ужаса голос, исходящий из желтого омута, принадлежал знакомому. Но Рики не понял бы, кому именно, пока Виктор Чайнсби не вырисовался вдруг из желтизны.
Сверху Рики видел тот самый стол в штабе, возле которого он исчез. На нем так и продолжала стоять сумка Френка. Возле парты столпились друзья, и занимаемое ими местоположение позволяло Рики необъяснимым образом чувствовать, насколько они не решаются ни к чему притронуться. Он проникся их скованностью, хотя выражения их лиц под таким углом (он смотрел сверху вниз) выглядели смазанными. Эдгар, Дик, Селена и Дора… Казалось, все они разделяют шок Виктора, кроме одного. Вот Артур начал разворачиваться, как в замедленной съемке.
Рики похолодел, и не оттого, что находился в сыром помещении. Артур открыл рот. Рики вдруг отчаянно возжелал, чтобы он никогда не заговорил.
— Ты же слышал, – нарочито спокойно произнес гриффиндорец. – Наш друг Ричард – это лорд Волдеморт.
Реакция на эти слова была какой-то странной. Неадекватное любопытство завладело сознанием Рики, вытесняя смысл сказанного, как будто речь шла вовсе не о нем.
— Настоящий? – нахмурился Филипс.
— Не совсем. Он утратил память и прожил жизнь сначала, но это он, – ответил Артур.