Риверсайд Драйв
Шрифт:
Д ж е н н и. Я тебя соблазнила?
Н о р м а н. Года три назад я зашел к ней в магазин, хотел купить тебе подарок. Выбрал кое-что симпатичное, спросил у Дженни, подойдет ли тебе по размеру, она сказала, что размер у вас одинаковый, и предложила примерить: она наденет, а я посмотрю. Мы зашли в кабинку, она быстро надела...
Х э л. Что надела?
Н о р м а н. Лифчик. Мы мерили лифчик.
С э н д и (Хэлу).Что ты суешься?
Х
С э н д и. Она тебе понравилась?
Ш е й л а. Как, и вам тоже?
Х э л. Да с чего вы взяли?
С э н д и. Ты же сказал, что она, наверное, фотомодель. А как ты тянул лапы к его дневнику?
Х э л. Но что поделать, если я оказался невольным свидетелем извечной драмы?
Ш е й л а (протягивая ему дневник).Пожалуйста, прошу. Вы как знаток литературы оцените эту смесь Роберта Браунинга с журналом "Горячий пистон".
Х э л. В сущности я не... (Взяв дневник, погружается в чтение.)
С э н д и. Давай-давай, Хэл. Вникни в детали ее половой жизни. Уверена, ты получишь удовольствие.
Х э л (листая дневник).Меня это интересует просто как... ну...
С э н д и. ...как всякого кобеля младше девяноста.
Х э л. Слушай, Сэнди, да я бы мечтал, чтоб у меня жена была хоть вполовину такая рисковая, как она.
С э н д и. Через мой труп.
Х э л. А я не о нашей интимной жизни.
С э н д и. Ну, извини, если что не так.
Х э л. Послушай, фактически ее нет. Я просто хочу сказать — если бы ты не отказывалась попробовать что-то новое, хотя бы иногда поэкспериментировать...
С э н д и. Что ты называешь экспериментом? Переспать втроем с Холли Фокс?
Х э л. А что тыназываешь экспериментом?
С э н д и. Я не ставлю эксперименты. Мы занимаемся любовью, а не проводим научные опыты.
Ш е й л а. Ты всегда любил читать о дантистах-извращенцах, которые дают пациенткам наркоз и берут их спящими.
Н о р м а н. Я не дантист-извращенец. Я извращенец-протезист, пора бы тебе знать разницу. Послушай, я полностью признаю свою вину. Если тебе надо кого-то обвинять — пожалуйста, вини меня.
Ш е й л а. А кого же я, черт побери, виню?
Д э в и д (появляясь из комнатки).Все, Тайгер наконец попал.
Х э л. Норман тоже.
Д э в и д. Серьезно?
Ш е й л а. Присоединяйся, Дэвид, мы тебе кое-что покажем.
Д э в и д. Это не ждет?
Ш е й л а. Не знаю. Как бы
не перестояло.Д ж е н н и. Не будь сволочью.
Ш е й л а. Присядь на минутку, Дэвид.
Х э л. Сэнди, быстро, — где камера?
С э н д и. В машине.
Ш е й л а. Почитай-ка это, Дэвид, — посмотрим, узнаешь ли ты кого-нибудь из действующих лиц.
Д э в и д (берет дневник).Это что такое? Тайгер идет на рекорд.
Н о р м а н. Дайте человеку расслабиться, пусть смотрит свой гольф. Это его не касается.
Х э л. Может, у него возникнут новые интересы.
Дэвид читает.
Ш е й л а. Ну как, узнаешь?
Х э л. Конечно, узнает.
Д э в и д. Кого?
Ш е й л а. Героев. Замужняя женщина по имени Дженни и некий зубной врач.
Д э в и д. Замужняя женщина по имени Дженни? Откуда я могу ее знать?
Ш е й л а. Может, вместе завтракали?
Д э в и д. Что это — какая-то дурацкая порнушка? Зачем мне ее читать, я смотрю переходящий кубок Штатов.
Ш е й л а. Ты женат на переходящем кубке Штатов.
Н о р м а н. Дженни...
Ш е й л а. Норман!
Н о р м а н. Шейла.
Д э в и д. Ну и что? Я не въезжаю.
Х э л. Я дам ему подсказку?
С э н д и. Не лезь, Хэл.
Х э л. Не понимаю, как можно не догадаться!
Ш е й л а. Ты считаешь, это простое совпадение, что героя зовут Норман, а героиню Дженни?
Д э в и д. Да. А что?
Ш е й л а. Твою жену тоже зовут Дженни, а моего мужа — Норман.
Д э в и д. Ну и?
С э н д и. И он тоже врач, понимаете?
Ш е й л а. Взгляни на фото. Узнаешь?
Н о р м а н. Шейла!
Х э л. Протест отклонен.
Д э в и д. Да... Это твой муж с какой-то киской.
Ш е й л а. Так-так... ты видишь его язык?
Д э в и д. Вижу.
Ш е й л а. И где у него язык?
Д э в и д. Во рту.
Ш е й л а. А другой конец?
Д э в и д. У киски в ухе.
Ш е й л а. А где его руки?
Д э в и д. Левая — у нее между ног, правая — под блузкой. Норман, это какой-то новый вид диагностики?
Ш е й л а. А женщину не узнаешь?
Д э в и д. Погоди, погоди... Точно, я ее откуда-то знаю.