Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рубаи

Хайям Омар

Шрифт:
51
Мудрец приснился мне. «Веселья цвет пригожий Во сне не расцветет, – мне молвил он, – так что же Ты предаешься сну? Пей лучше гроздий сок, Успеешь выспаться, в сырой могиле лежа».
52
Жестокий этот мир нас подвергает смене Безвыходных скорбей, безжалостных мучений. Блажен, кто побыл в нем недолго и ушел, А
кто не приходил совсем, еще блаженней.
53
От страха смерти я, – поверьте мне, – далек: Страшнее жизни что мне приготовил рок? Я душу получил на подержанье только И возвращу ее, когда наступит срок.
54
С тех пор, как на небе Венера и Луна, Кто видел что-нибудь прекраснее вина? Дивлюсь, что продают его виноторговцы: Где вещь, что ценностью была б ему равна?
55
Твои дары, о жизнь, – унынье и туга; Хмельная чаша лишь одна нам дорога. Вино ведь – мира кровь, а мир – наш кровопийца, Так как же нам не пить кровь кровного врага?
56
Поток вина – родник душевного покоя, Врачует сердце он усталое, больное. Потоп отчаянья тебе грозит? Ищи Спасение в вине: ты с ним в ковчеге Ноя.
57
Венец с главы царя, корону богдыханов И самый дорогой из пресвятых тюрбанов За песнь отдал бы я, на кубок же вина Я б четки променял, сию орду обманов.
58
Не зарекайся пить бесценных гроздий сок, К себе раскаянье ты пустишь на порог. Рыдают соловьи, и расцветают розы… Ужели в час такой уместен твой зарок?
59
Друг, в нищете своей отдай себе отчет! Ты в мир ни с чем пришел, могила все возьмет. «Не пью я, ибо смерть близка», – мне говоришь ты; Но пей ты иль не пей – она в свой час прядет.
60
Тревога вечная мне не дает вздохнуть, От стонов горестных моя устала грудь. Зачем пришел я в мир, раз – без меня ль, со мной ли – Все так же он вершит свой непонятный путь?
61
Водой небытия зародыш мой вспоен, Огнем страдания мой мрачный дух зажжен; Как ветер, я несусь из края в край вселенной И горсточкой земли окончу жизни сон.
62
Несовместимых мы всегда полны желаний: В одной руке бокал, другая – на коране. И так вот мы живем под сводом голубым, Полубезбожники и полумусульмане.
63
Из всех, которые ушли в тот дальний путь, Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь? Не оставляй добра на перекрестке этом: К нему возврата нет, – об этом не забудь.
64
Нам
с гуриями рай сулят на свете том
И чаши, полные пурпуровым вином. Красавиц и вина бежать на свете этом Разумно ль, если к ним мы все равно придем?
65
От вешнего дождя не стало холодней; Умыло облако цветы, и соловей На тайном языке взывает к бледной розе: «Красавица, вина пурпурного испей!»
66
Вы говорите мне: «За гробом ты найдешь Вино и сладкий мед. Кавсер и гурий». Что ж, Тем лучше. Но сейчас мне кубок поднесите: Дороже тысячи в кредит – наличный грош.

9

Кавсер – по легенде, источник в раю.

67
В тот час, как свой наряд фиалка расцветит И ветер утренний в весенний сад влетит, Блажен, кто сядет пить вдвоем с сереброгрудой И разобьет потом бокал о камень плит.
68
Я пьяным встретил раз пред дверью кабака С молельным ковриком и кубком старика; Мой изумленный взор заметив, он воскликнул: «Смерть ждет нас впереди, давай же пить пока!»
69
Сей жизни караван не мешкает в пути: Повеселившись чуть, мы прочь должны уйти. О том, что завтра ждет товарищей, не думай, Неси вина сюда, – уж рассвело почти.
70
Пред взором милых глаз, огнем вина объятый, Под плеск ладоней в пляс лети стопой крылатой! В десятом кубке прок, ей-ей же, не велик: Чтоб жажду утолить, готовь шестидесятый.
71
Увы, от мудрости нет в нашей жизни прока, И только круглые глупцы – любимцы рока. Чтоб ласковей ко мне был рок, подай сюда Кувшин мутящего нам ум хмельного сока.
72
Один Телец висит высоко в небесах, Другой своим хребтом поддерживает прах. А меж обоими тельцами, – поглядите,- Какое множество ослов пасет аллах!

19

Телец – созвездие. Телец под землею – бык, на котором, по мусульманским поверьям, держится земля.

73
Общаясь с дураком, не оберешься срама, Поэтому совет ты выслушай Хайяма: Яд, мудрецом тебе предложенный, прими, Из рук же дурака не принимай бальзама.
74
Чтоб угодить судьбе, глушить полезно ропот. Чтоб людям угодить, полезен льстивый шепот. Пытался часто я лукавить и хитрить, Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт.
75
Поделиться с друзьями: