Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рыжая проблема господина дознавателя
Шрифт:

– Дори - любовь всей моей жизни, - на полном серьёзе выдала Лилиавелла.

– Шикарно!
– Дорриэн дёрнул меня за руку и я, не удержав равновесие, врезалась лбом в его твёрдое плечо.
– Лавка “Потрясающие зелья ведьмы Блейк", заходите после обеда!

Оказавшись за воротами, дознаватель не выдержал и поинтересовался:

– Зачем вы пригласили её в свою лавку?

– Хочу сварить приворотное зелье для несчастной влюблённой, - театрально вздохнула я.
– Бедняжка так страдает.

– Эмили, - неожиданно, Дорриэн вспомнил моё имя.
– Вы это серьёзно?

Я

многозначительно пожала плечами и невозмутимо прошла сквозь стеклянные двери двухэтажного здания. Кабинет дознавателя находился в самом конце коридора на втором этаже, и всю дорогу я непрерывно здоровалась со своими знакомыми.

– Госпожа Блейк, - судя по круглым глазам королевского дознавателя, он был удивлён тем, что я знала почти всех работников отделения поимённо.
– Боюсь спросить, вы частая здесь гостья?

– Я? Нет, - я замотала головой.
– А вот они являются моими постоянными клиентами. Господин Федер берёт у меня настойку от бессонницы, а леди Минерва капли для улучшения зрения. Томми - уборщик, покупает в лавке каждую неделю средство для похудения. Не для него, он спрячется за щепкой. Это для его мамы, а вот…

– Хватит!
– Доррриэн закрыл уши ладонями.
– Садитесь, госпожа Блейк.

Я послушно села, нервно разглаживая ладонями подол платья. Господин Нельсон расселся в своём кресле и положил перед собой чистый лист писчей бумаги.

– Госпожа Блейк, расскажите, в каких отношениях вы находитесь с Оливией Бёрч?

– Оливия - моя подруга. Не самая близкая, но и не шапочная знакомая. Мы виделись с ней каждую неделю.

Дознаватель что-то писал на бумаге мелким бисерным почерком. Настала очередь следующего вопроса:

– Как вы познакомились с Оливией Бёрч?

– Ливи просила меня никому не рассказывать эту историю, поэтому я…

– Госпожа Блейк, отвечайте на мой вопрос. Иначе я буду вынужден использовать сыворотку правды. Будучи ведьмой, вы знаете, что это такое?

Отвратительная на вкус и запах гадость, после которой голова болит неделю и не спасают никакие обезболивающие зелья.

– Допустим, - осторожно ответила я.

– Повторяю: при каких обстоятельствах вы познакомились с Оливией Бёрч?

У меня не было выбора кроме как рассказать истинную правду:

– Ливи, когда сильно нервничает, покрывается жуткими красными прыщами. Такими болючими волдырями, которые неделями не сходят с лица. И у неё как раз намечалось знакомство с герцогом Риорданом, вот ей добрые люди и дали адрес моей лавки. Я сварила нужное зелье, после чего она стала моим постоянным клиентом, заказывая зелья для себя, младшей сестры и для господина мэра.

Дорриэн тяжело вздохнул.

– Оливия Бёрч хоть раз жаловалась на ваши зелья? Аллергия, неприятный вкус, завышенные цены?

– Ни разу, - уверенно ответила я.
– Более того, каждый раз она оставляла мне щедрые чаевые.

Господин Нэльсон кивнул и только уже открыл рот, чтобы задать очередной вопрос, как дверь в его кабинет распахнулась, ударившись от стену, и в кабинет влетел старший следователь Аддвуда - Стефан Лири.

– Дорриэн, это кошмар!

У нас серьёзные проблемы!

– Что такое?
– не на шутку встревожился дознаватель, переводя взгляд с меня на Стефана и обратно.

– Альдо сбежал.

– Вы там что, совсем охренели?
– взревел господин Нельсон, испугав меня до чёртиков, и пулей вылетел из кабинета, опрокинув стул и несколько папок со своего рабочего стола.

Я сжалась в комочек и даже подумала, не сползти бы мне на пол, чтобы не попасться под горячую руку Дорриэна, но следователь Лири быстро меня успокоил.

– Не переживайте, госпожа Блейк, он… Такой.

– Какой “такой”?
– нахмурилась я.

– Такой, какой уж есть, - туманно ответил Лири, но всё же сжалился и пояснил.
– Молодой ещё, горячий. Кровь кипит, жажда справедливости затмевает разум.

– Чокнутый, - резюмировала я и, не удержавшись, подняла упавшие папки с пола.

– А вы, собственно, что здесь забыли?
– запоздало спросил Стефан, с опаской поглядывая в коридор, из которого раздавалась отборная ругань и громкие крики.

Решив не утаивать цель моего появления в королевском отделе дознания, я рассказала следователю о том, что случилось на помолвке в доме мэра. Точнее, на несостоявшейся помолвке.

– Вот дела-а-а, - протянул господин Лири. Недолго думая, он шёпотом спросил, - а это точно не ваше зелье?

– Издеваетесь?
– рыкнула я на мужчину, и он тут же виновато пояснил.

– Понимаете, я тут у вас брал зелье для жены, чтобы она смотрела на меня как в день нашего первого свидания...

– Чтобы госпожа Лири смотрела на вас, как в день вашего первого свидания, вам бы похудеть килограмм на десять, помолодеть лет, эдак, на двадцать и прийти к ней не с бутылочкой зелья, а с роскошным букетом роз.

– Зелье вышло дешевле, - выдвинул железный аргумент Лири.

– Ну тогда и не бубните, - обиделась я.

– Ну Эмили… - старший следователь, гроза преступного сообщества Аддвуда, заныл как мальчишка.

– Госпожа Блейк, - строго напомнила я.

– Давайте не будем ссориться, - предложил он, хлопая своими голубыми глазами в обрамлении чёрных густых ресниц. Кажется, я поняла, за что он приглянулся госпоже Лири.

Мне в голову пришла одна замечательная идея, и я тут же не преминула возможностью ей воспользоваться.

– С одним условием: вы проведёте допрос вместо господина Нельсона, подпишете нужные бумаги, чтобы я ушла отсюда с добрым сердцем и чистой совестью. Со своей стороны обещаю оказать всю помощь следствию. По рукам?

Стефан задумался. На одной чаше весов были приятельские отношения с одной хорошей ведьмой, чьи зелья, эликсиры, притирки и микстуры всегда работали безотказно. С другой стороны - новый королевский дознаватель с ужасным характером и нервами ни к чёрту. Который, к тому же, очень не любит ведьм.

– А давайте!
– следователь решительно махнул рукой.
– У меня есть для этого все полномочия.

Быстро, боясь передумать, он занял место Дорриэна, положил перед собой лист бумаги с его заметками и продолжил начатое дело своего коллеги:

Поделиться с друзьями: