Саботаж на реке
Шрифт:
– Да, да, возможно, это так, - пробормотал Старый Ной.
– К тому же, иллюминатор закрыт. Так не должно быть, я это исправлю.
Оттолкнув двух мужчин, Старый Ной вышел из каюты, чтобы снять холст. Через мгновение он вернулся, с мешком семян.
– Выходите!
– приказал девушкам Весслер.
Выходя из комнаты, Пенни нарочно споткнулась о коробку с синими закупоренными бутылками.
– Если гроза будет сильной, вы, наверное, отправите большую часть своих сообщений, - в шутку сказал она Ною.
Пенни надеялась, что ее замечание приведет к тому, что старик выбросит содержимое
– Да, да, я чуть не забыл о своем долге, - пробормотал он.
– Когда настанет Великий потоп, я должен предупредить всех хороших людей Ривервью. Я сообщу им, где искать убежище, прежде чем гибель настигнет их.
Старый Ной взял полдюжины бутылок и хотел выбросить их в иллюминатор. Но прежде, чем он смог это сделать, Весслер закрыл его.
– Одну минутку, старина, - сказал он.
– Что в этих бутылках?
– Сообщения, написанные моею собственной рукой, - искренне ответил Старый Ной.
– Хочешь прочесть их, сын мой?
– Это именно то, что я намереваюсь сделать, - ответил Весслер.
С подорением взглянув на Пенни и Луизу, он сунул руку в коробку и вытащил одну из закупоренных бутылок.
ГЛАВА 24 . СООБЩЕНИЕ В БУТЫЛКЕ
Весслер попытался достать сообщение, но потерпел неудачу и разбил ее о борт ковчега. Подняв сложенную бумагу, он посветил на нее фонариком.
– Час Великого потопа приближается, - прочел он вслух.
– Приидите в ковчег, и я дам вам убежище и спасение.
Пенни и Луиза выдохнули. Сообщение было одним из тех, которые написал Старый Ной. Если только Весслер не откроет еще одну бутылку, ему не удастся ознакомиться с другим сообщением, написанным ими.
– Отойдите и позвольте мне бросить мои бутылки в речку!
– сердито воскликнул Старый Ной.
– Хоть вы и гость на борту моего ковчега, ваше поведение мне не нравится.
– Валяйте, старина, - сказал Весслер, пожав плечами.
– Бросайте ваши бутылки, если вам надо.
Когда Старый Ной начал выкидывать бутылки в иллюминатор, Весслер снова приказал Пенни и Луизе выйти из каюты.
– Идите наверх!
– сказал он, подталкивая их к лестнице.
Пенни быстро взглянула на берег. Трап был поднят, но расстояние было большим.
Словно прочитав ее мысли, Весслер сказал:
– Если бы я был на вашем месте, маленькая леди, я бы не стал прыгать. Делайте, что вам говорят, и еще до наступления утра вы будете свободны.
Пенни и Луиза были вынуждены поняться на третий этаж ковчега. Хотя жилые помещения Старого Ноя были более удобными, чем комната для птиц, они не обеспечивали уединенности. Весслер и его спутник могли слышать каждое слово, произнесенное девушками.
Вскоре появился Старый Ной, в гораздо лучшем настроении. Он попытался завязать разговор с двумя мужчинами, но, поскольку те отмалчивались, взял банджо и начал петь духовные песни под свой собственный аккомпанемент. Его скрипучий голос
и дребезжащий инструмент едва не сводили Бренхэма с ума.– Моему терпению тоже есть предел, - процедил он сквозь зубы, обращаясь к Весслеру.
– Осталось уже совсем немного, - ответил тот, взглянув на часы.
– Почемы мы не можем начать прямо сейчас?
– Потому что нас не ждет машина. Все должно идти строго по плану.
Когда наступила ночь, заморосил легкий дождик. Весслер и его напарник часто подходили к окнам, и, казалось, были очень довольны изменением погоды.
Пытка ожиданием была невыносима для Луизы и Пенни. Хотя они и знали, что Старый Ной бросил их сообщения в воду, они понимали, что у них имеется совсем мало шансов быть обнаруженным этой ночью. Но даже если какая-либо из поисковых партий найдет их, маловероятно, чтобы они были освобождены вовремя и смогли предотвратить подрыв моста на Седьмой улице.
Прошел еще час. Весслер взглянул на часы и обратился к своему спутнику.
– Итак, я отправляюсь! Как только услышишь взрыв, запри их в комнате с птицами и отправляйся в хижину. Машина будет ждать там.
– Удачи, Джард, - ответил Бренхэм.
Весслер вышел, закрыв за собою дверь. Девушки слышали, как он опустил трап, после чего его шаги затихли.
Пенни с отчаянием взглянула на Луизу. Они обе знали, что Джард Весслер отправился совершать подрыв моста на Седьмой улице. И хотя они не были уверены в способе, каким он собирается осуществить подрыв, полагали, что он использует лодку Сары Оттман, нагруженную взрывчаткой.
Бренхэм начал нервно расхаживать по комнате. Внезапно он остановился у иллюминатора и прислушался. Девушки также затаили дыхание.
– Там кто-то есть!
– пробормотал Бренхэм.
– За ковчегом наблюдают! Ной, спроси, кто это! Только без фокусов!
Старый Ной поступил так, как ему приказали.
– Эй, на ковчеге!
– крикнул голос, как показалось Пенни, принадлежавший Джерри Ливингстону.
– Ты там один, Ной?
– Скажи ему да, - приказал диверсант.
– Скажи, что ты ложишься спать.
– Но, сын мой, это будет ложь, - возразил Ной.
– Я не собираюсь...
Пенни, увидев, что Бренхэм отвлекся, бросилась к другому окну. И громко закричала, призывая на помощь.
Бренхэм бросился к Пенни, намереваясь оттащить ее от окна. Но тут закричала Луиза. Понимая, что его усилия напрасны, Бренхэм распахнул дверь и прыгнул с высокой палубы в речку.
– Держите его! Держите!
– крикнула Пенни группе мужчин, показавшихся на берегу.
Бренхэм вынырнул и поплыл к противоположному берегу.
– Он уйдет, уйдет!
– с тревогой бормотала Луиза, глядя в иллюминатор.
Когда диверсант выбрался на берег, из кустарника вышли двое мужчин и схватили его за руки.
– Это папа!
– радостно воскликнула Пенни.
– И твой папа тоже, Луиза!
Получившие свободу девушки выбежали из каюты. Перебравшись по трапу, они увидели, что спасательная группа состоит из мистера Паркера, мистера Сайделла, Джерри Ливингстона, нескольких незнакомых им мужчин и Сары Оттман.
– Я обнаружила в бутылке ваше сообщение!
– взволнованно встретила она девушек.