Саботаж на реке
Шрифт:
– Никто не знает часа, но когда грянет гром Господень, снизойдет дождь. Все земные существа погибнут - да, все, кроме тех, кто ищет убежища здесь. А потому, сыны мои, если желаете спастись, ищите убежища на моем ковчеге.
– Уверен, старик бредит, - заметил Весслер своему спутнику.
– Ворон?
– спросил Ной, не расслышав.
– Ах, да! В течение ста пятидесяти дней воды будут покрывать землю. Потом я пошлю ворона или голубя, чтобы отыскать зеленую ветвь. И если птица вернется с этим знаком, я буду знать, что воды отступают, чтобы больше не
– Старик, - спросил Весслер, раздражаясь.
– Где ты бродил целый день?
– Нес свое бремя, - с глубоким вздохом ответил Ной.
– Весь день я трудился, добывая пищу для своих животных. Я накосил травы для Бесси, моей коровы, а в продуктовом магазине приобрел семена для своих птиц, печенье...
– Достаточно, - перебил Весслер.
– Иди в свою каюту и сиди там.
– Мне нужно накормить Бесси, мою корову.
– Так иди и корми ее, - огрызнулся Весслер.
– Исчезни с глаз долой!
Девушки не услышали, что ответил Старый Ной. Тем не менее, раздавшиеся под палубой звуки, подсказали им, что старик направился в нижнюю часть корабля, позаботиться о своих животных.
– Хотелось бы, чтобы он заглянул сюда, - сказала Пенни.
– Может быть, он догадается, что нас держат здесь как пленниц.
– Ни единого шанса.
– Эти люди, видимо, намерены позволить ему пользоваться ковчегом, пока он ничего не подозревает, - размышляла Пенни.
– Послушай, кажется, я знаю, как нам дать ему знак!
– Как?
– Нужно напугать птиц. Старый Ной услышит и попытается добраться сюда.
– Но что это нам даст?
– Наверное, ничего, - призналась Пенни, вздохнув.
– Весслер вооружен. Ною не одолеть двух человек, даже если бы он и попробовал это сделать.
– Все, о чем он думает, это о предстоящем дожде и наводнении. Его заботит то, как привлечь на ковчег возможно большее число людей.
– Лу! Это идея!
– И в чем она состоит?
– осведомилась Луиза.
– Может быть, нам удастся получить помощь, если воспользоваться бутылками Старого Ноя?
– Должно быть, ты понимаешь, о чем говоришь, в отличие от меня.
– У тебя с собой есть ручка или карандаш, Лу?
– У меня должен быть карандаш.
– Луиза пошарила в карманах пиджака и вытащила карандаш со сломанным грифелем.
– Это поправимо, - объявила Пенни и сунула карандаш в рот.
– Я все еще не понимаю, что ты имеешь в виду?
– Моя идея заключается в следующем, - объяснила Пенни.
– Ты знаешь, что всякий раз, когда начинается дождь, Старый Ной бросает в реку бутылки с сообщениями.
– Это правда.
Пенни пробралась через комнату к коробке, стоявшей возле иллюминатора.
– Вот эти бутылки, - с торжеством произнесла она.
– Что нам мешает написать наше собственное сообщение? Мы сообщим, что находимся здесь в заключении и просим о помощи.
– А как выбросить их за борт?
– Что-нибудь придумаю.
– Даже если бутылки окажутся в воде, никто не выловит их вовремя, чтобы прийти нам на помощь, - сказала Луиза.
–
– Возможно, она не очень хорошая, - с сожалением была вынуждена признать Пенни.
– Во всяком случае, почему бы не попробовать? Это ужасно - сидеть взаперти и ничего не делать.
– Хорошо, - согласилась Луиза.
Девушки удалили пробки из нескольких бутылок и с помощью шпильки достали имевшиеся там бумаги. Хотя у них не было света, Пенни и Луиза нацарапали, по крайней мере, с дюжину сообщений. После чего тщательно закупорили каждую бутылку и снова поместили их в коробку.
– В эту я положу свою заколку, - сказала Пенни, отстегивая ее от своего платья.
– Может быть, кто-нибудь заметит ее и откроет бутылку.
– Скорее всего, мы услышим о ней не раньше следующего Рождества, - ответила ее подруга.
Написав сообщения, Пенни приступила к дальнейшим действиям. Переходя от клетки к клетке, она будила спящих птиц. Последнее действие заключалось в том, что она сняла мешковину с клетки Полли и дернула его за хвост.
– Ной! Ной!
– завопил попугай.
– Бросай якорь! На помощь! На помощь!
– Громче, Полли!
– поощряла его Пенни, раскачивая клетку.
Попугай пришел в ярость, другие птицы также сильно волновались. В самый разгар волнения, на палубе раздались тяжелые шаги. Ной, подойдя к двери, ведущей в каюту, сильно дернул ее.
– Отоприте дверь!
– крикнул он.
– Отоприте, говорю, или я ее сломаю!
И он ударил в дверь кулаками.
– Что тут происходит?
– послушался другой голос, это был Весслер.
– Ты с ума сошел?
– Я хочу знать, почему эта дверь закрыта!
– с яростью сказал Ной.
– Отоприте, или я ее сломаю!
Возбужденный, старик отступил, готовясь привести свою угрозу в действие. Весслер достал револьвер, но Ной не обратил на это никакого внимания.
– Там мои птицы!
– кричал он.
– Отойди!
– Лучше пойти ему навстречу, - с тревогой сказал Бренхэм.
– Если этого не сделать, он перебудит всю округу.
Весслер сунул револьвер обратно под пальто.
– Успокойся, старина, успокойся, - мягко произнес он.
– Ничто не угрожает твоим драгоценным птицам.
– Тогда отоприте эту дверь!
– Следи за ним, - сказал Весслер своему напарнику.
– Если он попытается причинить неприятности, мы запрем его вместе с девушками.
– В этом ковчеге ни одна дверь не способна удержать меня, - сказал Ной.
– Отоприте ее! Немедленно!
Дверь отперли. Старик перешагнул через порог и стал успокаивать птиц. Поначалу он не заметил Пенни и Луизу. Наконец, обнаружив их пристутсиве, он рассеянно сказал:
– Добрый вечер, дщери мои. Я счастлив снова видеть вас на моем ковчеге, но, боюсь, вы напугали моих птиц.
Пенни осторожно подбирала слова, чтобы не вызвать вмешательства Весслера и его приятеля, стоявших в дверях каюты.
– По какой-то причине птицы кажутся возбужденными. Наверное, они встревожены приближающейся грозой.