Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Саботаж на реке
Шрифт:

– А что мне делать, если появятся эти люди?

– Ничего особенного, просто наблюдать за ними. Конечно, если они попытаются скрыться на моторной лодке, тебе придется их захватить.

– Разумеется, - саркастически ответил Билл.
– Голыми руками?

– Мы не оставим тебя одного надолго, - пообещала Пенни.
– У нас с Луизой крошки во рту не было в течение всего дня...

– Хорошо, я останусь, - согласился Билл.
– Но, надеюсь, вы вернетесь в течение часа. А еще лучше, если вы приведете с собой полицию.

Узнав, что молодой человек приплыл на

своей собственной моторной лодке, девушки попросили у него разрешения ею воспользоваться. Они нашли ее в устье Баг Рана и быстро переправились к причалу Оттманов.

– Здесь никого нет, - заметила Пенни, когда они вышли из лодки на причал.

Эллинг был закрыт и заперт. Маленький мальчик, слонявшийся рядом без дела, сказал девушкам, что не видел Сару в течение нескольких часов.

– Ничего себе!
– воскликнула Пенни.
– Куда она могла отправиться? И зачем?

– Зато я знаю, куда сейчас отправлюсь, - мрачно заявила Луиза.
– Домой! Нет места лучше, когда ты устала и голодна.

– А как же бедняжка Билл? Мы не можем оставить его одного в лесу на всю ночь.

– В парке развлечений продаются гамбургеры, - вспомнила Луиза.
– Мы могли бы сходить туда, а потом позвонить домой и спросить совета.

– Неплохая идея, - согласилась Пенни.

Они перекусили гамбургерами, мороженым и пирожками. Отыскав общественный телефон, Пенни использовала драгоценные двадцать пять центов, чтобы позвонить домой. Никто не ответил. Решив, что ее отец может быть в офисе Star, она позвонила туда. Ей сообщили, что мистера Паркера в редакции нет, тогда она попросила позвать мистера Девитта.

– Мистер Девитт покинул редакцию полчаса назад, - последовал ответ.

– Где я могу его найти?

– Не могу вам сказать. Берт Оттман сбежал из-под залога, и мистер Девитт этим ужасно огорчен. Возможно, он отправился поговорить со своим адвокатом.

Берт Оттман сбежал из-под залога?
– быстро спросила Пенни.

– Он исчез - скорее всего, покинул город. Наверное, из-за предстоящего послезавтра суда. Похоже, залог мистера Девитта пропал.

Пенни повесила трубку, совершенно сбитая с толку. Не тратя времени на объяснения с подругой, она позвонила в дом Сары.

Никто не ответил. Наконец, повесив трубку, она посмотрела на коробку возврата монет. И хотя она несколько раз поднимала трубку и набирала номер, чтобы привлечь внимание оператора, монета так и не появилась.

– Тебе не везет, - сказала Луиза, забирая у Пенни телефонную трубку.
– теперь моя очередь, я позвоню домой. Мама всегда там.

Она протянула руку, ожидая от Пенни монету. Но та была вынуждена признаться, что использовала ее при последнем звонке.

– Теперь у нас нет денег даже на автобус!
– вздохнула Луиза.

– Сегодня все против нас.

– Как ты можешь шутить?
– недовольно спросила Луиза.
– Идти домой пешком - это займет всю ночь!

– Есть только одно, что мы можем сделать, Луиза, - это вернуться и поговорить с Биллом. По крайней мере, одолжить у него денег на автобус.

К этому времени девушки утратили всякий

энтузиазм по отношению к диверсантам и расследованию. Когда они пересекли реку в лодке Билла, то дали себе клятву более никогда не оказываться в подобной смешной ситуации.

– Вот погоди, придет Сара!
– добавила Пенни.
– Я рассчитаюсь с ней за то, что она сыграла с нами такую шутку!

– Вероятно, она покинула город вместе со своим братом, - заметила Луиза.
– Я начинаю сомневаться в том, действительно ли найденная нами лодка принадлежит Оттманам?

Высадившись неподалеку от устья Баг Рана, девушки продолжили движение к месту, где в последний раз видели Билла Эванса. К их облегчению, он не оставил свой пост. Замерзший, с лицом, опухшим от комариных укусов, он радостно приветствовал их.

– Я уж думал, вы никогда не вернетесь! Я ухожу отсюда, немедленно!

– Ничего не случилось, пока нас не было?
– спросила Пенни.
– Сара не приходила?

– Никого здесь не было!

Когда Билл уходил, девушки попытались отговорить его.

– Я не останусь здесь ни на минуту!
– заявил он.
– Я возвращаюсь домой!

Вырвавшись из рук Луизы, пытавшейся удержать его силой, он ушел.

– По крайней мере, позвони нашим родителям, когда вернешься в Ривервью!
– с негодованием крикнула Пенни.
– Скажи им, что если их дочери хоть сколько-нибудь дороги им, пусть увезут нас отсюда!

– Хорошо, - пообещал Билл.
– Пока!

Как только шаги стихли, Луиза и Пенни сели на бревно, чтобы обсудить ситуацию.

– С какой стороны ни посмотри, мы с тобой всего лишь пара коз, - мрачно сказала Пенни.
– Было бы совсем неплохо, если бы Старый Ной поместил нас в свой ковчег с остальными животными, но его нет дома.

– Сара сыграла с нами скверную шутку, наши родители далеко, а кроме того, я не думаю, что мы можем вполне доверять Биллу, - вздохнула Луиза.
– С какой стати нам здесь оставаться?

– Что-то могло задержать Сару.

– Хотелось бы верить, но я не верю. Ведь она может потерять эту лодку, если только она на самом деле принадлежит ей.

– Сара всегда казалась мне искренней и честной, - сказала Пенни, яростно отмахиваясь от комаров.
– И пока у меня нет доказательств обратного, я склонна ей доверять.

– Даже если придется остаться здесь на ночь?

– Ну, моя доверчивость тоже имеет предел, - призналась Пенни.
– Хотя, думаю, что наши родители скоро явятся за нами.

– Я бы на это не слишком рассчитывала, - мрачно сказала Луиза.
– У Билла было плохое настроение, когда он уходил.

Девушки замолчали. Они прижались одна к другой, стараясь согреться, и постоянно хлопали себя, спасаясь от комаров. Темнота сгущалась, затем на небе, над верхушками деревьев, появились звезды.

– Представить себе не могу, как мне все это объяснить маме, - пробормотала Луиза.
– Наверное, не стоит даже и пробовать.

Лесные шумы начали раздражать девушек. Где-то над их головами кричала сова. Верещали сверчки, квакали лягушки, время от времени что-то плескалось в воде.

Поделиться с друзьями: