Сага о Форсайтах
Шрифт:
– Но в деньгах вы нуждались?
– Да.
– Очень?
– Не больше, чем обычно.
– Насколько я понимаю, у вас было много долгов и вас торопили с оплатой?
– Да, пожалуй.
– Я рад, что вы это подтвердили, мисс Феррар; иначе мне пришлось бы приводить доказательства. Значит, дело вы начали не для того, чтобы расплатиться с кредиторами?
– Нет.
– В начале января вы узнали, что вам вряд ли удастся получить какую-либо сумму, если дело не дойдет до суда?
– Мне сказали, что миссис Монт взяла назад предложение, сделанное раньше.
– А вы знаете, почему?
–
– Совершенно верно. Можно ли считать совпадением, что немедленно вслед за этим вы решили выйти замуж за сэра Александра Мак-Гауна?
– Совпадением?
– Я имею в виду оглашение вашей помолвки.
Негодяй!
– Это не имело никакого отношения к судебному процессу.
– В самом деле? Значит, вы, начав процесс, действительно беспокоились, как бы вас не сочли безнравственной?
– Я начала процесс главным образом потому, что меня назвали "змеей".
– Пожалуйста, отвечайте на мой вопрос.
– Беспокоилась не столько я, сколько мои друзья.
– Но ведь ваши друзья разделяют ваш взгляд на вопросы морали?
– Да, но не мой жених.
– Совершенно верно. Вы сказали, что он вращается не в вашем кругу. Но прочие ваши друзья? Ведь вы же не стыдитесь своих убеждений?
– Нет.
– Так зачем же стыдиться за других?
– Откуда мне знать об их убеждениях?
– Откуда ей знать, сэр Джемс?
– Как угодно, милорд. Ну-с, мисс Феррар, вы, надеюсь, не станете отрекаться от своих взглядов. Разрешите мне изложить вам квинтэссенцию вашего мировоззрения: вы верите, не правда ли, в необходимость полного выявления своего "я", сочли бы своим долгом, не правда ли, нарушить всякую условность - я не говорю закон, но всякую так называемую моральную условность, которая бы вас связывала?
– Я не говорила, что у меня есть мировоззрение.
– Пожалуйста, не увиливайте от ответа.
– Я не привыкла увиливать.
– Приятно это слышать. Вы считаете, что вы одна можете судить о своем поведении?
– Да.
– И не только вы стоите на этой точке зрения?
– Вероятно, нет.
– Такова точка зрения авангарда современного общества, не так ли? Авангарда, в рядах которого вы стоите и гордитесь этим? Вы принадлежите к этому кругу и делаете и думаете, что хотите, лишь бы формально соблюсти закон, так?
– Не всегда поступаешь согласно своим принципам.
– Правильно. Но даже если вы и не всегда поступаете соответственно, все же это принцип ваших друзей - не считаться с чужим мнением и условностями?
– Более или менее.
– И, вращаясь в этом кругу, вы осмеливаетесь утверждать, что слова "она не имеет представления о нравственности" дают вам право требовать компенсации?
Голос ее гневно зазвенел:
– О нравственности у меня есть представление. Быть может, оно не совпадает с вашим но я, во всяком случае, не лицемерю.
Опять она заметила, как блеснули его глаза, и поняла, что вторично сделала промах.
– Моего представления о нравственности мы не будем касаться, мисс Феррар, а лучше поговорим о вашем. Вы сами сказали, что понятие нравственности зависит от темперамента, обстоятельств, среды?
Она молча кусала тубы.
– Будьте добры отвечать.
Она
наклонила голову.– Да.
– Прекрасно!
– Он замолчал, перебирая бумаги, и она отступила от перил.
Она вышла из себя и его вывела из себя, теперь одно - не растеряться! Ив это мгновение, собираясь с мыслями, она воспринимала все: выражения, жесты, всю атмосферу - болезненное напряжение сотни застывших лиц; заметила единственную женщину среди присяжных; заметила, как судья, устремив взгляд куда-то в конец зала, сломал кончик гусиного пера. А там, пониже, недовольная гримаса мистера Сэтлуайта, огорченное лицо Майкла, маска Флер Монт с красными пятнами на щеках, стиснутые руки Алека, его глаза, устремленные на нее. Даже смешно, как все насторожились! Вот бы стать величиной с "Алису в стране чудес", взять их всех в руки и стасовать, как колоду карт, а то застыли и наслаждаются! Негодяй кончил возиться с бумагами, и она опять подвинулась к перилам.
– Мисс Феррар, милорд задал вам вопрос, на который вы не могли ответить. Я задам вам его в несколько упрощенной форме. Независимо от того, нравственно это или нет, - она увидела, как Майкл поднес руку к губам, была ли у вас фактически связь с кем-нибудь?
И по тону его голоса, по выражению его лица она поняла, что он знает.
Теперь кругом было пусто - опереться не на что. Десять, двадцать, тридцать секунд - судья, присяжные, эта старая лисица - руку прячет под мантией, не смотрит на нее! Почему она не может, бросить негодующее "Нет! ", которое столько раз репетировала? А если он докажет? Грозил же он доказать, что она в долгах.
– Я вас не тороплю, мисс Феррар. Вы, конечно, знаете, что значит "связь"?
Негодяй! Не успев сказать "нет", она заметила, как Майкл наклонился вперед и прошептал: "Прекратите! ". А "выскочка" смотрела на нее испытующе и презрительно, словно хотела сказать: "Послушаем, как она будет лгать!"
И она быстро ответила:
– Я считаю такой вопрос оскорбительным.
– Что вы, мисс Феррар! После того, что вы нам сообщили о ваших убеждениях...
– Ну, так я на него не отвечу.
В зале шепот, шорохи.
– Вы не хотите отвечать?
– Не хочу.
– Благодарю вас, мисс Феррар.
Сколько сарказма в тоне! Негодяй сел.
Марджори Феррар стояла с вызывающим видом, чувствуя, что почва ускользнула у нее из-под ног. Ну, теперь что? Ее адвокат сделал ей знак. Она спустилась с возвышения и прошла мимо противников на свое место рядом с женихом. Какой он красный, неподвижный! Она услышала голос судьи: "Объявляю перерыв, мистер Булфри", видела, как он встал и вышел, как поднялись присяжные. Шепот и шорохи в зале усилились. Зал гудел. Она встала. С ней говорил мистер Сэтлуайт.
VII
СЫТА ПО ГОРЛО
Марджори Феррар последовала за ним в комнату для свидетелей.
– Ну как?
– Очень печально, что вы отказались дать ответ, мисс Феррар. Боюсь, что это роковым образом подействует на мнение присяжных. Если можно пойти сейчас на мировую, советую вам это сделать.
– Мне все равно.
– В таком случае я сейчас же это устрою. Пойду поговорю с сэром Александром и мистером Булфри.
– Как мне отсюда выйти, чтобы никто не видел?
– Спуститесь по этой лестнице. В Линкольнс-Иннфилдс вы найдете такси. Простите, я пойду.