Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сага о Форсайтах
Шрифт:

– Но в деньгах вы нуждались?

– Да.

– Очень?

– Не больше, чем обычно.

– Насколько я понимаю, у вас было много долгов и вас торопили с оплатой?

– Да, пожалуй.

– Я рад, что вы это подтвердили, мисс Феррар; иначе мне пришлось бы приводить доказательства. Значит, дело вы начали не для того, чтобы расплатиться с кредиторами?

– Нет.

– В начале января вы узнали, что вам вряд ли удастся получить какую-либо сумму, если дело не дойдет до суда?

– Мне сказали, что миссис Монт взяла назад предложение, сделанное раньше.

– А вы знаете, почему?

Да, потому что миссис Монт не хотела дать в письменной форме извинение, на котором я настаивала.

– Совершенно верно. Можно ли считать совпадением, что немедленно вслед за этим вы решили выйти замуж за сэра Александра Мак-Гауна?

– Совпадением?

– Я имею в виду оглашение вашей помолвки.

Негодяй!

– Это не имело никакого отношения к судебному процессу.

– В самом деле? Значит, вы, начав процесс, действительно беспокоились, как бы вас не сочли безнравственной?

– Я начала процесс главным образом потому, что меня назвали "змеей".

– Пожалуйста, отвечайте на мой вопрос.

– Беспокоилась не столько я, сколько мои друзья.

– Но ведь ваши друзья разделяют ваш взгляд на вопросы морали?

– Да, но не мой жених.

– Совершенно верно. Вы сказали, что он вращается не в вашем кругу. Но прочие ваши друзья? Ведь вы же не стыдитесь своих убеждений?

– Нет.

– Так зачем же стыдиться за других?

– Откуда мне знать об их убеждениях?

– Откуда ей знать, сэр Джемс?

– Как угодно, милорд. Ну-с, мисс Феррар, вы, надеюсь, не станете отрекаться от своих взглядов. Разрешите мне изложить вам квинтэссенцию вашего мировоззрения: вы верите, не правда ли, в необходимость полного выявления своего "я", сочли бы своим долгом, не правда ли, нарушить всякую условность - я не говорю закон, но всякую так называемую моральную условность, которая бы вас связывала?

– Я не говорила, что у меня есть мировоззрение.

– Пожалуйста, не увиливайте от ответа.

– Я не привыкла увиливать.

– Приятно это слышать. Вы считаете, что вы одна можете судить о своем поведении?

– Да.

– И не только вы стоите на этой точке зрения?

– Вероятно, нет.

– Такова точка зрения авангарда современного общества, не так ли? Авангарда, в рядах которого вы стоите и гордитесь этим? Вы принадлежите к этому кругу и делаете и думаете, что хотите, лишь бы формально соблюсти закон, так?

– Не всегда поступаешь согласно своим принципам.

– Правильно. Но даже если вы и не всегда поступаете соответственно, все же это принцип ваших друзей - не считаться с чужим мнением и условностями?

– Более или менее.

– И, вращаясь в этом кругу, вы осмеливаетесь утверждать, что слова "она не имеет представления о нравственности" дают вам право требовать компенсации?

Голос ее гневно зазвенел:

– О нравственности у меня есть представление. Быть может, оно не совпадает с вашим но я, во всяком случае, не лицемерю.

Опять она заметила, как блеснули его глаза, и поняла, что вторично сделала промах.

– Моего представления о нравственности мы не будем касаться, мисс Феррар, а лучше поговорим о вашем. Вы сами сказали, что понятие нравственности зависит от темперамента, обстоятельств, среды?

Она молча кусала тубы.

– Будьте добры отвечать.

Она

наклонила голову.

– Да.

– Прекрасно!
– Он замолчал, перебирая бумаги, и она отступила от перил.

Она вышла из себя и его вывела из себя, теперь одно - не растеряться! Ив это мгновение, собираясь с мыслями, она воспринимала все: выражения, жесты, всю атмосферу - болезненное напряжение сотни застывших лиц; заметила единственную женщину среди присяжных; заметила, как судья, устремив взгляд куда-то в конец зала, сломал кончик гусиного пера. А там, пониже, недовольная гримаса мистера Сэтлуайта, огорченное лицо Майкла, маска Флер Монт с красными пятнами на щеках, стиснутые руки Алека, его глаза, устремленные на нее. Даже смешно, как все насторожились! Вот бы стать величиной с "Алису в стране чудес", взять их всех в руки и стасовать, как колоду карт, а то застыли и наслаждаются! Негодяй кончил возиться с бумагами, и она опять подвинулась к перилам.

– Мисс Феррар, милорд задал вам вопрос, на который вы не могли ответить. Я задам вам его в несколько упрощенной форме. Независимо от того, нравственно это или нет, - она увидела, как Майкл поднес руку к губам, была ли у вас фактически связь с кем-нибудь?

И по тону его голоса, по выражению его лица она поняла, что он знает.

Теперь кругом было пусто - опереться не на что. Десять, двадцать, тридцать секунд - судья, присяжные, эта старая лисица - руку прячет под мантией, не смотрит на нее! Почему она не может, бросить негодующее "Нет! ", которое столько раз репетировала? А если он докажет? Грозил же он доказать, что она в долгах.

– Я вас не тороплю, мисс Феррар. Вы, конечно, знаете, что значит "связь"?

Негодяй! Не успев сказать "нет", она заметила, как Майкл наклонился вперед и прошептал: "Прекратите! ". А "выскочка" смотрела на нее испытующе и презрительно, словно хотела сказать: "Послушаем, как она будет лгать!"

И она быстро ответила:

– Я считаю такой вопрос оскорбительным.

– Что вы, мисс Феррар! После того, что вы нам сообщили о ваших убеждениях...

– Ну, так я на него не отвечу.

В зале шепот, шорохи.

Вы не хотите отвечать?

– Не хочу.

– Благодарю вас, мисс Феррар.

Сколько сарказма в тоне! Негодяй сел.

Марджори Феррар стояла с вызывающим видом, чувствуя, что почва ускользнула у нее из-под ног. Ну, теперь что? Ее адвокат сделал ей знак. Она спустилась с возвышения и прошла мимо противников на свое место рядом с женихом. Какой он красный, неподвижный! Она услышала голос судьи: "Объявляю перерыв, мистер Булфри", видела, как он встал и вышел, как поднялись присяжные. Шепот и шорохи в зале усилились. Зал гудел. Она встала. С ней говорил мистер Сэтлуайт.

VII

СЫТА ПО ГОРЛО

Марджори Феррар последовала за ним в комнату для свидетелей.

– Ну как?

– Очень печально, что вы отказались дать ответ, мисс Феррар. Боюсь, что это роковым образом подействует на мнение присяжных. Если можно пойти сейчас на мировую, советую вам это сделать.

– Мне все равно.

– В таком случае я сейчас же это устрою. Пойду поговорю с сэром Александром и мистером Булфри.

– Как мне отсюда выйти, чтобы никто не видел?

– Спуститесь по этой лестнице. В Линкольнс-Иннфилдс вы найдете такси. Простите, я пойду.

Поделиться с друзьями: