Салтыков. Семи царей слуга
Шрифт:
— Ну куда гонишь? Куда гонишь, дурак? — ругал он ретивого кучера, подгонявшего кнутиком тройку. — Ежели твари бессловесные, их и понужать можно? Да?
— Так ить дорога хорошая, ваше сиятельство. Хоть на боку катись.
— Вот припрягу тебя в пристяжку, — ворчал граф, — погляжу, как ты по этой хорошей дорожке поскачешь, как на боку покатишься.
Гусары, сопровождавшие Бутурлина вершними, догадывались о причине явного непоспешания фельдмаршала, зубоскалили меж собой:
— Не спешит в баньку-то наш.
— Ждет, когда жарок схлынет.
Однако в Варшаве
— Рескрипт его величества государя императора Петра Федоровича его сиятельству фельдмаршалу и графу Бутурлину Александру Борисовичу.
— Как?! — опешил граф. — Неужто?
— Да, — подтвердил гонец. — Ее величество Елизавета Петровна почили в бозе.
— Господи, — перекрестился машинально граф, — царствие ей небесное.
И стал раскрывать пакет: «А мне-то что в нем? Неужто назад поворотят?»
Однако в рескрипте новый император, отмечая «славные ратные дела» фельдмаршала, обнадеживал его в своих милостях и благоволении к его персоне. Назад не поворачивал, но и в столицу не звал.
На радостях граф приказал немедленно запрягать коней в сани и скакать поживее, а не «тянуться зеленой соплей».
Бутурлин, знавший о преклонении Петра перед прусским королем, сразу сообразил, что ныне его конфузии на полях сражений зачтутся ему почти как виктории. И не ошибся.
— Александр Борисович! — встретил его император радостным восклицанием. — Легок на помине. А мы только что вас вспоминали с моим адъютантом Унгерном.
— Благодарю вас, ваше величество.
— Я начинаю войну с Данией, — оглоушил фельдмаршала Петр новостью. — Как вы думаете, кого можно поставить главнокомандующим?
«Раз спрашивает: кого поставить, значит, меня минует чаша сия», — подумал Бутурлин и тут же ответил:
— Салтыкова Петра Семеновича.
— А я что говорил?! — вскричал император, с торжеством глядя на Унгерна. — Барон мне толкует: Румянцева, а я ему — Салтыкова.
— Румянцев молод, горяч, — сказал Бутурлин, уже догадавшийся о строе мыслей монарха.
— Вот именно, — обрадовался Петр. — Я так и говорил барону. Где сейчас Салтыков?
— По всему, он должен быть дома, то есть в Петербурге, я его после болезни отпустил в отпуск, — сказал Бутурлин.
— Унгерн, велите вызвать ко мне Салтыкова и заодно пошлите за Румянцевым. Где он сейчас, Александр Борисович?
— В Кольберге, отстраивает после бомбежек.
— Вызвать, вызвать. Я должен дать ему инструкцию. Как вы думаете, граф, если я отправлю его корпус в авангарде армии?
— Для этого Румянцев годится лучше кого-либо другого, ваше величество.
— Вот и отлично. Главное командование поручу Салтыкову, но к началу боев сам прибуду на театр войны.
— Но стоит ли вам рисковать? — заметил Бутурлин.
— Нет, нет! Еду обязательно. Мой дед Петр Первый всегда был при войсках. Так что не отговаривайте меня. Вели-! кий Фридрих тоже неразлучен с армией.
В тот же день вечером Бутурлин нанес визит отпускнику фельдмаршалу Салтыкову. Сбросив на руки слуге епанчу и шляпу, он прошел в кабинет к хозяину.
— Здравствуй,
Петр Семенович, — молвил, потирая с мороза руки.— Здравствуйте, Александр Борисович. Какими ветрами к нам?
— Благоприятными, Петр Семенович, благоприятными. Как ваше здоровье-то?
— Слава богу, ваше сиятельство.
— Вот зашел вас поздравить, Петр Семенович. Принимайте командование сызнова.
— С чего бы это?
— А разве у вас не было посыльного от государя?
— Не было.
— Значит, завтра будет. Вы вновь назначаетесь главнокомандующим.
— Но я слышал, война с пруссаками кончилась.
— С пруссаками кончилась, с датчанами грядет.
— Вот те раз. А с ними-то за что?
— На Голштинию, вишь ли, датский король Фридрих Пятый покушается, а наш государь того стерпеть не может.
— Ну что ж, — после некоторого раздумья сказал Салтыков, — мы солдаты, прикажут на Америку, и на нее пойдем.
Бутурлин догадался, что Салтыков намекает на дальность расстояния до театра войны.
— Конечно, далековато, я с вами согласен.
— Каждая булка, довезенная туда, в конце пути золотой станет, — вздохнул Салтыков. — Будем есть «золотые», коли прикажут.
«Ох, как бы не пришлось вместо булок лапу сосать», — подумал Бутурлин, на собственной шкуре испытавший трудности со снабжением армии провиантом вдали от баз и магазинов.
— Если завтра он вызовет вас, скажите ему о провианте.
— Скажу, конечно, хотя вряд ли он послушает.
— Я вижу, вас не обрадовало назначение?
— Отчего же? Среди солдат я только и чувствую себя нужным. Меня беспокоит снабжение. Идти придется через Померанию, а там, как я полагаю, шаром покати, кто только не топтался там.
— Но там не так далеко Кольберг.
— Вот на него только и будет надежа со снабжением.
Гольц прибыл в Петербург с бароном Швериным, и первым делом они посетили английского посланника Кейта, как и велено было.
— Если вы хотите понравиться императору, то отдайте первый визит его дяде, принцу Георгию, которого он только что выписал из Голштинии. Тогда вам будет обеспечен кредит при дворе, — посоветовал англичанин.
— А о чем с этим дядей можно говорить? — спросил Гольц. — Он ведь здесь недавно, как вы сказали.
— Зато имеет влияние на императора, а значит, через него вы сможете давить на Петра.
— А как сам император?
— Император, увы, во многом ведет себя как ребенок.
— В чем это выражается?
— Ну, скажем, в том же курении. Пока жива была Елизавета, он и не думал о табаке. А как только она умерла, он, подражая своим офицерам-голштинцам, а их вокруг него много, начал курить трубку. Мало того, заставляет дымить всех окружающих. Таскает за собой короб с табаком и трубками и, к кому явится в гости со всей оравой голштинцев, первым долгом начинает дымить сам и другим велит. А русские многие не очень уважают курящих. Но он весьма пренебрежительно относится к русскому народу, а это может кончиться плохо. Даже на отпевание своей тетки не явился, чем вызвал ропот в обществе.