Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение
Шрифт:
Настоящей любви не нужны хоромы, ей не страшны никакие испытания. Цитата из стихотворения Н. М. Ибрагимова «Русская песнь» (XIX в.):
Не ищи меня, богатый: Ты не мил моей душе. Что мне, что твои палаты? С милым рай и в шалаше!Цитата
Так говорят, когда результат получается сразу же, когда все намеченное выходит с первого раза. Выражение берет начало в древнем способе извлечения драгоценных металлов (золота, серебра) из свинцовой руды. Руду, в которой содержится лишь небольшое количество этих металлов, переплавляли, а практически выпаривали из нее свинец, и по абцугу (от нем. Abzug) – шлаку определяли, насколько успешно прошел процесс.
Цитата из басни И. А. Крылова «Роща и Огонь» (1809). Огонь, еле тлевший в зимние холода, предложил Роще подружиться с ним. Роща согласилась – и сгорела.
С разбором выбирай друзей. Когда корысть себя личиной дружбы кроет, — Она тебе лишь яму роет.См.: Все пустяки в сравнении с вечностью.
Цитата из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1823–1831, полн. – 1833):
Имел он счастливый талант Без принужденья в разговоре Коснуться до всего слегка, С ученым видом знатока Хранить молчанье в важном споре…Слова Фамусова из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):
«Читай не так, как пономарь, А с чувством, с толком, с расстановкой».Выражение употребляется для характеристики чего-либо необычайного, чудесного, редкостно великолепного. Семирамида – легендарная ассирийская царица. Древнегреческие историки (в частности, Диодор) рассказывают, что якобы именно для нее были возведены «висячие сады» в Вавилоне. Сады эти считались одним из семи чудес света.
Так называют злобно-насмешливое выражение лица кого-либо. Фраза эта весьма древняя и встречается
уже в «Одиссее» легендарного эпического поэта Древней Греции Гомера, в сцене поединка Одиссея с Телемахом: Тут он, схвативши коровью, в корзине лежавшую ногу, Сильно ее в Одиссея швырнул; Одиссей, отклонивши Голову вбок, избежал от удара; и страшной улыбкой Стиснул он губы; нога ж, пролетевши, ударила в стену…Переводивший поэму В. А. Жуковский предпочел дословному переводу сохранение размера и ритма гекзаметра, написав: «страшной улыбкой».
Происхождение выражения издавна объясняют тем, что на острове Сардиния произрастала чрезвычайно ядовитая трава Sardonia herba (лат. – сардониа херба), отведав которую, человек умирал в муках, причем рот его растягивался в гримасу, подобную страшной улыбке.
По-латыни: Risus sardonicus (ри’зус сардо’никус).
Слова Чацкого из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):
«Как посравнить да посмотреть Век нынешний и век минувший: Свежо предание, а верится с трудом».Выражение из Библии. Иисус, обращаясь к своим ученикам, говорит: «Вы – свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы» (Мф. 5:14).
Латинский эквивалент этого выражения: Lumen mundi (лю’мэн му’нди).
Так говорят о людях с устаревшими, архаическими взглядами. Выражение берет начало в библейской легенде о Всемирном потопе.
По-латыни: Diluvii testes (дилю’вии тэ’стэс).
Латинское изречение Testimonium paupertatis (тэстимониум паупертатис) используется в переносном смысле для характеристики чьего-либо скудоумия, профессиональной слабости, деловой несостоятельности.
Выражение из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836). Хлестаков пишет Тряпичкину: «Надзиратель за богоугодным заведением Земляника – совершенная свинья в ермолке».
Так называют творческого человека, формально не являющегося членом каких-либо профессиональных и иных организаций, занятого чистым творчеством. Понятие берет начало в выражении «свободные искусства». Им в Средние века стали называть семь светских наук: грамматику, риторику, диалектику, арифметику, геометрию, астрономию и музыку.
По-латыни: Artes liberales (а’ртэс либера’лес) – свободные искусства.
Выражение, означающее «свои не узнали своих», возникло из церковно-славянского текста Библии. В современном переводе: «В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. Пришел к своим, и свои Его не приняли» (Ин. 1:10–11).