Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение
Шрифт:
Упасть на добрую почву

И слова наши, и дела лишь тогда дадут добрые плоды, если они «упали на добрую почву». Смысл выражения становится более понятен, если мы вспомним евангельскую притчу о сеятеле. «И когда он сеял, иное (зерно) упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то. Иное упало на места каменистые, где не много было земли. Иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его. Иное упало на добрую землю и принесло плод» (Мф. 13:4–7).

Услужливый дурак опаснее врага

Выражение из басни И. А. Крылова «Пустынник и Медведь» (1808):

Хотя
услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться: Не дай бог с дураком связаться! Услужливый дурак опаснее врага.

См. также: Медвежья услуга.

Ф

Факт остается фактом

Крылатое латинское изречение Factum est factum (фа’ктум эст фа’ктум).

Фальстаф

Действующее лицо в пьесах Шекспира «Генрих IV» (1598) и «Виндзорские кумушки» (1602) – веселый толстяк-кутила, бездельник, отличающийся бахвальством и трусостью. Его именем называют людей подобного типа.

Фамусов

Действующее лицо комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), важный московский барин, занимающий пост «управляющего в казенном месте», бюрократ-карьерист, угодливый перед вышестоящими и надменный по отношению к подчиненным. В делах он беспечен (см. Подписано, так с плеч долой), пристраивает на службу своих родственников (см. Ну как не порадеть родному человечку!); по взглядам консерватор, боящийся каких бы то ни было новшеств, «свободомыслия». Его именем называют людей подобного типа.

Фарисеи

Так называют лицемерных, двоедушных людей, ханжей, скрывающих за показным благочестием, за показной добропорядочностью свое истинное лицо. Фарисеями назывались представители религиозно-политической секты в древней Иудее, выражавшей интересы зажиточных слоев населения и отличавшиеся лицемерным исполнением правил благочестия. По Библии, Иисус так характеризует их: «По делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; Также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: «учитель! учитель!» (Мф. 23:3–7)

Фауст

Доктор Фауст – герой средневековой легенды, чернокнижник и астролог, продавший свою душу дьяволу. В трагедии Гете «Фауст» (1808–1832) он изображен как пытливый искатель истины, борец за свободу и могущество человеческого духа. Популярности образа, созданного Гете, способствовали оперы: «Мефистофель» (1868) Арриго Бойто (1842–1918) и особенно «Фауст» (1859) Гуно (1818–1893).

Фельдфебеля в Вольтеры

Слова Скалозуба из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):

«Ученостью меня не обморочишь; Скликай других, а если хочешь, Я князь-Григорию и вам Фельдфебеля в Вольтеры дам, Он в три шеренги вас построит, А пикните, так мигом успокоит».
Фемида

Фемида – в греческой мифологии богиня правосудия. Она изображалась держащей в одной руке меч, а в другой – весы. Повязка на глазах символизирует

беспристрастие, с которым Фемида судит обвиняемых в чем-либо, как бы взвешивая на весах все доводы «за» и «против» и карая мечом виновных.

Феникс

Феникс – священная птица древних египтян. Миф о ней был заимствован Древней Грецией. В нем рассказывалось, что через каждые 500 лет птица феникс прилетает в Египет, в храм бога солнца Ра, где ее сжигают, но она вновь возрождается из пепла и на сороковой день улетает в Индию. По другим сказаниям, птица, состарившись, сама себя сжигала на костре, а затем возрождалась и вылетала юной из пепла. Поэтому феникс стала символом вечного возрождения. «Воскрес, возродился, как феникс из пепла», – говорится о ком или о чем-либо погибшем, но снова возродившемся.

Фигаро здесь, Фигаро там

Так говорят об очень расторопном человеке, мастере на все руки, или о том, которого заставляют исполнять множество разных функций. Выражение берет начало из оперы итальянского композитора Джоаккино Антонио Россини «Севильский цирюльник» (1816):

О, что за крики! Что за смятенье! Все поднялися. Просто беда! Все я исполню, только терпенье, И не все разом, и не все разом, И не все разом вы, господа! Фигаро… я здесь. Эй… Фигаро… я там, Фигаро здесь, Фигаро здесь, Фигаро там…

См. также: Безумный день, или Женитьба Фигаро.

Фиговый листок

См.: Прикрыть фиговым листком.

Физики и лирики

Так образно называют представителей науки и искусства. В начале 1960-х гг., с приходом так называемой хрущевской оттепели, в среде творческой интеллигенции развернулась дискуссия о том, кто важнее для развития культуры нашего общества: физики-ученые, работающие в области точных наук, или поэты, художники словом, представители свободных профессий (см. Свободный художник). 13 октября 1959 г. в «Литературной газете» было опубликовно стихотворение Б. А. Слуцкого (1919–1986), называвшееся «Физики и лирики».

Что-то физики в почете. Что-то лирики в загоне. Дело не в сухом расчете, Дело в мировом законе.

В «Комсомольской правде» позже развернулась целая дискуссия – спор «физиков» и «лириков».

Филемон и Бавкида

Именами этих героев древнегреческого мифа называют неразлучную пару старых супругов. Миф повествует о чете благочестивых людей из Фригии, которые радушно приняли у себя пришедших к ним в образе утомленных странников Зевса и Гермеса, которых не пустили ни в один из домов. Боги покарали всех жителей селения за нечестивость, затопив их дома. Только хижина Филемона и Бавкиды осталась невредимой и была превращена в великолепный храм, жрецами которого и стали супруги. В награду за гостеприимство боги исполнили желание супругов, наградив их долголетием и дав им возможность умереть одновременно. После смерти они обратились в деревья, растущие из одного корня. Овидий поэтически переработал этот миф в «Метаморфозах».

Поделиться с друзьями: