Сентиментальная история
Шрифт:
Взвизгнули тормоза. "Фиат" еще раз объехал вокруг стоянки, то сбавляя, то наращивая скорость. Машину кидало из стороны в сторону. Люди в ужасе разбегались.
– Прочь с дороги, балбесы!
– вопил Рик Эндовер.
– Это я еду!
Он резко подал назад, развернулся, задев крылом одну машину и помяв задним бампером другую, и с ревом вылетел со стоянки. Маленький "фиат" выскочил на запруженную машинами улицу и понесся по направлению к пляжу.
Элизабет оглянулась назад. Последнее, что она увидела, был Тодд Уилкинз. Он стоял на крыльце "Дэйри Берджер" и растерянно смотрел
Но как только Тодд прочел ужас на лице Элизабет, его расстерянность как рукой сняло, на смену ей пришла слепая ярость - ведь за рулем сидел Рик Эндовер. В мгновение ока он оказался в своем "датсуне" и помчался в погоню.
Красный "фиат" петлял по шоссе, обгоняя машины то справа, то слева, как взбредет Рику в голову.
По лицу Джессики текли слезы.
– Пожалуйста, образумь его!
– умоляла она Элизабет.
– Рик, останови машину, или я...
– строго сказала Элизабет.
Рик хрипло захохотал:
– Кричи, кричи громче! Кто тебя услышит?
Элизабет бросила на Джессику испуганный взгляд. Рик - сумасшедший. Дело кончится тем, что он их всех убьет.
– Какой ужас!
– воскликнула Джессика, когда Рик свернул на знакомую ей дорогу.
– Он везет нас к "Келли".
– Я покажу этому ублюдку!
– едва слышно пробормотал Рик.
– Никто еще безнаказанно не указывал Рику Эндоверу на дверь!
– Никто не поверит, что он насильно захватил нашу машину, - шептала на ухо сестре Джессика.
– И на этот раз нас отправят в полицию.
Рик снова прибавил скорость. Он не видел, что их постепенно нагоняет старенький, потрепанный "датсун". Наконец "фиат" влетел на стоянку перед баром "Келли" и, заскрипев тормозами, остановился в туче песка и пыли. Одной рукой Рик схватил Джессику, другой - Элизабет и выволок их из машины. И тут откуда ни возьмись прямо перед входом в бар остановился "датсун" и загородил ему дорогу.
– Эй, убери с дороги свою развалюху!
– завопил Рик и громко выругался.
Тодд Уилкинз вылез из машины. На лице его застыло выражение, не предвещавшее ничего хорошего.
– Тодд!
– одновременно воскликнули сестры.
– Быстро в машину, - приказал Тодд, обращаясь к ним. Рик выпустил девушек, чтобы во всеоружии встретить противника. Он сжал кулаки, в глазах его сверкал недобрый огонек.
– Ты чего раскомандовался?
– прорычал он.
– Убирайся отсюда, пока цел.
– Это ты убирайся, Рик, - спокойно сказал Тодд.
– Почему бы тебе не пойти домой и не лечь спать?
Рик моментально выбросил кулак и ударил Тодда прямо в челюсть. Тодд не ожидал удара, покачнулся, но устоял на ногах. Элизабет вскрикнула, увидев, что из носа у него потекла кровь. Но Тодд в мгновение ока сориентировался и осыпал Рика короткими резкими ударами. Рик сложился пополам, держась за бока, и стал хватать ртом воздух.
Тодд повернулся к Элизабет и Джессике:
– Пошли. Думаю, теперь он оставит вас в покое. Похоже, он не скоро захочет к кому-нибудь приставать.
– А ты-то как?
– Элизабет поднесла руку к лицу Тодда. Рука у нее дрожала.
– Ничего, - улыбнулся Тодд, - если, конечно, он мне не сломал челюсть. А с тобой все в порядке?
Элизабет
кивнула.– Я боялась, он тебя убьет!
– выпалила Джессика.
– О, Тодд, ты был великолепен! Ты спас нас от смерти!
– Она бросила сердитый взгляд в сторону Рика и бара.
– Мерзкое местечко. Видели бы вы, как там внутри! Я за миллион долларов больше не пойду туда!
Тодд с недоумением взглянул на нее, но промолчал.
– Я тебя сейчас расцелую!
– заверещала Джессика и шагнула было к нему.
Но Элизабет ей помешала.
– Нет уж, Джес. Теперь моя очередь, - и с этими словами она повернулась к Тодду, который стоял как громом пораженный, и поцеловала его прямо в губы.
Только когда "фиат" снова был водворен в гараж Уэйкфилдов, а его машина стояла перед их домом, Тодд решил поговорить с Джессикой.
– Послушай, Джессика, - сказал он.
– Что ты имела в виду, когда сказала, что никогда больше туда не пойдешь.
– Не пойду, и все.
– А откуда ты знаешь, как там внутри?
– Знаешь, Тодд, я очень, очень устала и не могу сейчас ни о чем таком говорить, - заявила она вдруг, переводя взгляд с Тодда на Элизабет.
– Пока!
И, прежде чем один из них успел сказать слово, Джессика убежала в дом.
– Постой, Джес!
– крикнул Тодд.
– Большое спасибо, Тодд, - тихо сказала Элизабет.
– Ты и правда спас нас. Даже не представляю, чем это могло кончиться.
– Лиз, значит, правда, что тогда это была не ты?
Элизабет только взглянула на него.
– Но...
– Тодд, разве Джессика тебе не сказала, что это была она?
– Да, но...
– Что - "но"?
– Знаешь, это все очень странно. Да, она сказала, что это была она, но... Лиз, прости меня. Я должен был сообразить, что ты бы никогда... Ты бы не могла... Как я мог быть таким идиотом?!
– И не ты один, Тодд. Все думали, что это я. Тем более, что есть человек, который так умеет сказать правду, что... "И этот человек, похож на меня как две капли воды", - мысленно закончила Элизабет.
– Какой же я был дурак!
– говорил Тодд.
– Но у тебя столько поклонников, свидания каждый день... Вот мне и пришло в голову, что все может быть... Ведь ты в мою сторону и не смотришь.
– О каких поклонниках ты говоришь, Тодд? Кто это тебе сказал?
– Джессика.
– Джессика?!
– Да. Она мне сколько раз говорила, что ты очень занята и тебе просто не до меня. И в конце концов я в этом убедился.
– Ах так! И тогда ты решил ухаживать за Джессикой.
– За Джессикой?! Всего-то один раз и встретились. По правде говоря, я и сам не знаю, как это получилось.
– Не знаешь? А что произошло потом, перед дверью нашего дома, тоже не помнишь? Она умоляла тебя не касаться ее. А ты что?
– Она умоляла не касаться ее? Кто тебе это сказал?!
– Джессика!
– Лиз, да я до нее не дотрагивался, чмокнул ее на прощание в щечку - и то только потому, что она, кажется, этого очень хотела.
– Это правда?
– Честное слово! Лиз, мне нужна только ты. Никто мне больше не нужен - ни Джессика, никто другой.
Тодд придвинулся поближе.