Сентиментальная история
Шрифт:
Нед свернул на дорожку, ведущую к одному из домов, и затормозил. Марианна и Уэст вышли из машины. Они вместе смеялись чему-то, идя к домику с белыми ставнями, где жила Марианна.
– Нет, только не это, - прошептал Стивен. Он не желал этому верить, но все свидетельствовало против отца, отрицать это невозможно.
Он долго сидел в машине, ожидая, когда выйдет отец, слушал песни по радио, не замечая, что не разбирает слов; прослушав их, наверное, с десяток, махнул рукой, включил зажигание и покатил домой. Дома все спали.
Поднимаясь по лестнице к себе, Стивен постоял немного
Стивен забрался в постель, но ему не спалось. Надо дождаться возвращения отца - если он вообще вернется домой.
14
Элизабет казалось, что никогда еще жизнь не была такой сложной и запутанной. Все кругом рушилось. Отец бегает за другой женщиной, а мама ничего не видит. Эти хапуги Фаулеры хотят заграбастать школьное футбольное поле именно сейчас, когда в школе наконец отличная команда. А борются с ними Пэтмены, которые ни чуть не лучше. Им, видите ли, захотелось гулять в английском парке! Тяжба перешла в суд, и это еще больше сблизило отца и эту адвокатшу, Марианну Уэст.
И, кроме всего, Тодд Уилкинз оказался ничуть не лучше Рика Эндовера. Элизабет хотела забыть об этом, но не могла, нет-нет да и возвращалась мыслями к этой истории. И сердце у нее падало. Как только он посмел! И все-таки не могла она представить себе его в такой роли. Конечно, она верила Джессике - в конце концов зачем ей врать? Но все ее существо восставало против этого.
Никогда еще Элизабет не была так несчастна. Но теперь это все равно. Джессика порвала с Тоддом, и она тоже. А Тодд - только подумать - разгуливает по школе, словно ничего не случилось. Значит, он никогда о ней не думал.
Но, как ни странно, Тодд не спускал с нее глаз. Она чувствовала на себе его взгляд на каждом уроке.
На перемене - в коридоре или в буфете - Тодд заговаривал с ней, как будто они по-прежнему друзья.
– Привет, Лиз, - сказал он как-то после урока истории.
– Может, перекусим вместе где-нибудь после школы?
– Я занята, - отрезала она, сделав вид, что не заметила обиды, появившейся у него на лице.
На уроке мистера Руссо он послал ей записку: "Подожди меня у колонн после уроков".
Элизабет не удосужилась прийти на это свидание.
Но от Тодда не так просто отделаться. Каждый день он пытался остановить ее в вестибюле, заговорить на лестнице. Под любым предлогом она отмахивалась от него, но легче от этого не было.
Ее настроение не улучшилось, даже когда мистер Коллинз подошел к ее столику в редакции "Оракула" и похвалил за статью о футбольном поле.
– Написано вполне профессионально, - сказал мистер Коллинз.
– Спасибо.
– Может, поговорим?
– предложил он, облокотившись на край стола, сочувственно глядя на нее.
– Простите, мистер Коллинз. Последнее время у меня не все ладится. Элизабет через силу улыбнулась.
– Хочешь и дальше писать об этом деле?
– Ну конечно. А что, история продолжается?
– Дело передано в суд. Так что тебе придется побыть на судебном заседании. Дело ведет твой отец, но ты должна освещать ход событий объективно. Придется постараться.
–
Не беспокойтесь, мистер Коллинз, постараюсь.– Не делай поспешных выводов. И не суди предвзято. Иначе хорошим репортером тебе не быть. Помни - прежде всего факты.
– Да, знаю.
– А та женщина, мисс Уэст, тоже участвует в этом деле?
– Да, - тихо ответила Элизабет.
– Увы, участвует.
– Ну что ж, дело будет рассматриваться в четверг в девять тридцать в городском суде. Желаю удачи.
Значит, она увидит в зале суда, как отец и "та женщина" вместе ведут дело. От этой мысли Элизабет стало совсем худо. И телефонный звонок Тодда вечером на другой день тоже радости не принес.
– Лиз?
– Да.
– Это Тодд.
– Что тебе нужно?
– Лиз, происходит что-то странное.
– Между нами ничего не происходит, Тодд Уилкинз. Запомни это.
– Может быть, ты объяснишь наконец в чем дело?
– рассердился он.
– Что ты к нам привязался?
– К нам?
– Ко мне и Джессике. Ты что, не понимаешь, что мы вовсе не такие, как ты себе представляешь?
– Ты это о чем?
– Сам прекрасно знаешь!
– Не знаю!
– Послушайте, что вам от меня надо, мистер Уилкинз?
– Я хотел встретиться с вами и поговорить, мисс Уэйкфилд. Мне нужно вам кое-что сказать.
– Вот как?
– Я... ну, я просто хотел сказать, что кое в чем был не прав.
Элизабет вдруг поймала себя на том, что внимательно его слушает. "Если бы эта история с Джессикой имела какое-то объяснение, - думала она с надеждой. Даже если он просто признает, что виноват, будет уже легче".
– В чем, Тодд? Я слушаю тебя, - сказала она, и голос ее потеплел.
– Ну, знаешь... Я хотел сказать, что... человеку свойственно ошибаться. Я это знаю. Он совершает поступок, не отдавая себе отчета. А потом ему стыдно. И нельзя корить его за это всю жизнь! Это несправедливо.
Да, подумала Элизабет, конечно, несправедливо.
Если Тодд попросит прощения за то, как он вел себя с Джессикой, в их отношениях это ничего не изменит. Но, по крайней мере, она перестанет его ненавидеть.
– Прости меня, Лиз, что я вел себя так глупо.
– Да уж, Тодд, ты меня удивил. Ты представить себе не можешь - я была просто в шоке.
– А как бы ты вела себя на моем месте, Лиз? Сейчас я уже поостыл, но сколько мне пришлось передумать, пока я решил простить тебя.
У Элизабет перед глазами все поплыло, она не могла понять, что такое он говорит.
– Простить меня?
– Да, Лиз, я тебя прощаю, - заторопился Тодд.
– Прощаю при условии, что ты дашь слово не видеться больше с этой скотиной.
– С какой скотиной?
– Ты прекрасно понимаешь, Лиз, о ком я говорю - о Рике Эндовере.
– Ты все еще этому веришь?
– Это все знают.
– Разве Джессика не говорила с тобой?
– Говорила. Да, на такую сестру можно положиться, Лиз. Она ведь хотела взять твою вину на себя. Очень благородно с ее стороны, но я хочу, чтобы ты знала - ей не надо этого делать. Ты совершила ошибку, но знаешь, как говорят: что было, то было и былым поросло. Я постараюсь все забыть.