Шахматный порядок
Шрифт:
— Холод наступает когда очень тепло, а тепло, когда очень холодно? — удивился Альбус.
— Больше, мой мальчик, больше… Когда система добивается слишком многого, она на грани смерти. Цветение ромашки есть начало ее увядания, — сказал Булстроуд.
— А тетя Гермиона так гордится, что у нас в волшебном мире идет либерализация и мы достигаем того, чего магглы, — качнул головой Альбус. — У маглов уже не просто политические свободы, а узаконены всевозможные свободы.
— А я бы на их месте дрожал от страха, — поднял брови Булстроуд. — Если это так, то это предвестник скорой и очень жестокой тирании!
—
— Это правило знает любой человек, играющий на бирже, — продолжал Булстроуд. — Слишком резкий подъем акций означает начало их небывалого спада.
— А почему акции нельзя всегда держать на высоте? — спросил Альбус. Он не заметил, как ноги сами собой понесли их к «Горбин и Бэрк».
— Потому что их небывалый рост означает их переоценку. А переоценка это нечто неестественное. А за неестественное никто не хочет постоянно платить.
— Мистер Булстроуд, а что если мы будем постоянно держать курс наших акций на высоте? Мы ведь можем делать это через подставных игроков.
Альбусу казалось, что он говорит небывалую хитрость, но его знакомый лишь улыбнулся.
— Теоретически, да, дружок. Мы можем поиграться так месяц-другой. Но у нас быстро кончатся деньги на их покрытие. Тогда или акции рухнут сами, или мы возьмем деньги в долг, и когда наши долги попадут на биржу, наши акции рухнут сами собой. И между прочим, это отличный биржевой индикатор, — сказал Булстроуд. — Если некто держит курс акций завышенным, значит, он готовит большую аферу.
— А какую? — спросил Альбус, слушая, как крупные капли барабанят по зонту.
— Например, сбросить их идиотам по дорогим ценам. А когда у них в руках они обанкротятся, то убытки понесут они.
— А вы играете, мистер Булстроуд?
— О, я старый медведь, мой мальчик!
— Медведь?
— Да. Быки играют на повышение курсов акций, а мы, медведи, на их понижение. То и другое — профессия.
— И вы соревнуетесь с быками как Гриффиндор и Слизерин? — догадался Альбус.
— Очень редко, мой мальчик, очень редко. На самом деле мы чаще всего дружим с быками. Представь, владелец компании хочет выяснить, надежны ли его акции. Мы играем на понижение, быки на повышение. Акции лопнули и пошли вниз. Хозяин теперь знает: акции не пойдут вверх, выходить с ними рано. Или акции пошли вверх, несмотря на все труды нас, медведей. Прекрасно, можно идти на большие торги! И мы, и быки подсчитываем доход.
«Горбин и Бэрк» показался Альбусу все тем же сумрачным помещением, как и в прошлом году. Альбус чувствовал непонятную внутреннюю тягу к этому месту. Ничего такого уж страшного не было, все казалось привычным. В полутьме у входа горели свечи. Со стен таращились маски, но не сказать, что так уж пугали. На прилавке человеческие кости — наверно, принесли какие-то археологи с раскопок.
— Не тот ли это несгораемый шкаф, через который отец нашего Малфоя запустил Пожирателей Смерти в Хогвартс? — спросил Ал. — Я знаю, его брат-близнец в Выручай-комнате! — похвалился он.
— А, нет, дружок… — улыбнулся Булстроуд. — Тот шкаф после войны деактивирован. Хотя… — нахмурился он.
— Что значит «хотя»? — спросил Альбус.
— «Хотя» значит, что в нашем мире нет ничего постоянного. Вы слышали о темном маге Амелбиусе?
— Он, кажется, создал Круг Тьмы в девятом веке?
— Именно так, мистер Поттер. Так вот, он подарил
врагу, королю Карлу Толстому, проклятое ожерелье. Тот с помощью сильного колдуна деактивировал его и был счастлив. Тогда Амелбиус отправился в Египет и нашел там папирус с заклинанием, как снова активировать его на расстоянии…— Чем могу служить мистеру Поттеру? — Горбин, как обычно, появился словно из ниоткуда.
— Добрый день, сэр! — наклонил голову Альбус. — Хочу купить у вас какую-нибудь интересную книгу.
— Прекрасное желание! — морщинистое лицо Горбина скривилось в подобие улыбки. — Хотите почитать о тёмных артефактах или о расширенных тёмных проклятиях?
«Про Круг Тьмы!» — прошептал в голове холодный голос.
Я слышал об одной книге… — осторожно сказал Ал. — Она называется «Круг Тьмы. Изучение черной магии».
— А! — Горбин бросил взгляд на витрину. — Это старая и очень редкая книга! Сейчас у меня ее нет, но я мог бы заказать ее для вас, мистер Поттер.
— Заказать?
— Да, их осталось очень мало в Британии. Боюсь, придется подождать примерно с месяц- другой. И, к сожалению, заказ будет не дешевым.
— Не беспокойтесь, я дарю ее мистеру Поттеру, — улыбнулся Булстроуд. — Пусть это будет мой подарок ему на день рождения!
— Спасибо… А как я его получу? — хлопнул ресницами Альбус.
— Я пришлю ее вам в школу под видом учебника по «Расширенному зельеварению», мистер Поттер, — спокойно сказал Булстроуд. — Дальше вы спокойно применяете Yaviciome и наслаждайтесь!
— Ну вот и улажен вопрос, — кивнул Горбин. — Прекрасный выбор, мистер Поттер, прекрасный! Сразу виден будущий…
— … ученый, — многозначительно добавил Булстроуд. На потрескавшихся губах Горбина появилась усмешка.
Альбус чувствовал, как на сердце появился легкий холодок. Одна половина его души была счастлива, что он наконец прочитает так волновавшую его с Пасхи книгу. Другая говорила, что он совершает большую ошибку и надо поскорее бежать из магазина куда глаза глядят. Ал поскорее заткнул этот голос, но все равно чувствовал волнение, словно он делает нечто непоправимое.
— Сэр… А что это за зеркало? — С интересом посмотрел он на раму.
— Зеркало? Один из входов в ту сторону, мистер Поттер, — хохотнул Горбин.
Ал внимательно посмотрел на зеркальную гладь, словно силился понять, в чем заключается этот вход.
* * *
Вокзал Кингс-Кросс встретил семью Поттеров проливным дождем. Несмотря на праздничный день, погода казалась весьма унылой: за темными тучами практически нельзя было разглядеть солнце, а дождь лил, не переставая, практически не успокаиваясь.
— То же мне, погодка, — проворчал Джеймс.
— Не сахарные, — быстро отозвалась Джинни, махнув рукой. — Не растаем.
Однако перспектива стоять под дождем её тоже не очень-то радовала, как заметил Альбус по слегка напряжённому лицу матери. Развернувшись, семья Поттеров быстро нырнула в помещение.
— Так… Герми с Роном уже здесь… — на лице матери в самом деле мелькнула теплая улыбка.
Гермиона правда шла вместе с Розой. Белый плащ преподавателя трансфигурации мелькал мимо книжного киоска. Рядом с ней шла Роза в маггловском спортивном костюме. Так называемый «дядя Рон» стоял чуть поодаль, возле киоска, покупая газету. Ал прислушался. Тётка, похоже, говорила своей дочери про их факультет.