Шаукар
Шрифт:
«Если хочешь увидеть колесо солнца, приходи прямо сейчас к лавке старьёвщика на Торговой улице. Один. Иначе колесо солнца исчезнет навсегда», — прочитал Шу. Первой мыслью Юргена было побежать к этой лавке, но он остановил себя. Слишком глупо и самонадеянно. Можно не только не вернуть колесо солнца, но и потерять дорогой перстень, а то и здоровье, если не жизнь. Шу зашёл в покои Оташа, шоно сам только что вернулся.
— Вот, — Юрген протянул другу бумагу.
— Ты считаешь, я могу прочесть эту абракадабру? —
— Ой прости, я забыл, что ты не читаешь на айни, — и Шу прочитал письмо вслух.
— Значит, надо идти, — ответил Оташ. — Альфреда ждать не будем.
— Мы пойдём вдвоём?
— По-хорошему надо взять с собой Алтана с Бальзаном, но, боюсь, они могут спугнуть этого акробата. Что, думаешь, вдвоём мы не справимся с ним?
— Справимся, конечно.
Оба взяли с собой пистолеты и покинули дворец. В Шаукаре уже наступила ночь, и улицы освещали лишь одинокие фонари. Дойдя до Торговой улицы, друзья остановились.
— Он ждёт только меня, — тихо сказал Юрген. — Если мы появимся там вдвоём, он может скрыться.
— Иди один, — кивнул Оташ, — а я обойду улицу с другой стороны и буду поблизости.
Шу зашагал к лавке старьёвщика, которая ютилась между швейной и скорняжной мастерскими. Подойдя ближе, он увидел, что дверь лавки была не заперта. Восприняв это как приглашение, Юрген зашёл внутрь. Едва он закрыл за собой дверь, загорелась керосиновая лампа, осветив кучу разного барахла и молодого мужчину, того самого, которого Шу и Омари видели в трактире.
— Ну, здравствуй, визирь, — заговорил он на родном языке.
— Здравствуй, — ответил Юрген. — Может, представишься?
— Меня зовут Митсуо.
— Из клана Нагаи?
— Верно. Ты много знаешь обо мне.
— Нетрудно было сложить два и два и сделать выводы. Ты обещал, что я увижу колесо солнца. Собираешься держать слово?
— Нет, — ответил Митсуо, и прежде чем Юрген успел что-то заметить, он сделал лёгкое движение рукой, и Шу почувствовал укол в шею. Он успел понять, что это была игла со снотворным, как когда-то давно в Сересе, но не смог сопротивляться и быстро погрузился в темноту.
Очнулся Юрген довольно быстро и обнаружил себя привязанным к стулу. Рядом стоял Митсуо с ножом в руке.
— Я правильно сделал, что связал тебя, — проговорил айни. — Ты очень быстро очухался.
— Дурацкое у вас снотворное, плохо на меня действует. Что ты собираешься делать?
— Догадайся. Я честно хотел снять с тебя перстень и уйти, но не смог этого сделать. У меня нет времени, чтобы натирать твой палец мылом. Извини, но придётся снять перстень вместе с твоим пальцем.
— Ты дважды идиот, — усмехнулся Юрген.
— Это почему?
— Да потому что нет никакой второй части манускрипта. Это я её написал. И я прекрасно знал, кто сидел рядом со мной в трактире, поэтому в нужный момент и поделился информацией с Омари. Перстень был выполнен специально для меня, когда я стал визирем и мне понадобилась печать.
— Врёшь.
— А
ты правда веришь, что я ношу перстень Митры? Или что у Митры была печатка? Давно боги стали ставить печати обычными чернилами?В это время дверь в лавку резко открылась и на пороге появился Оташ.
— Положи нож, — потребовал он, направляя на Митсуо пистолет.
— Нет, — ответил айни и приставил нож к горлу Юргена.
— Я ведь убью тебя. Брось нож.
— Нет, — Митсуо надавил ножом на горло, и Оташ увидел кровь. Он выстрелил, не раздумывая. Айни упал замертво.
— Какого чёрта ты его убил? — возмутился Юрген. — Нельзя была куда-то в руку стрелять?
— Он едва не перерезал тебе горло!
— Не перерезал же!
— Ну, прости, что не дождался.
— Может, отвяжешь меня уже?
— А если нет? — Оташ склонился над телом Митсуо и начал обыскивать в поисках подвески.
— Ну, что? — спросил Юрген.
— Пусто, — ответил шоно.
— Чёрт! Развяжи меня!
— Он успел сказать тебе хоть что-нибудь? — спросил Оташ, развязывая друга.
— Нет. Он где-то прячет колесо солнца. Возможно, Кайсар знает.
— На всякий случай надо обыскать эту лавку.
— Это мы с тобой будем делать? — стирая выступившую на горле кровь, спросил Юрген. Царапина была неглубокой, но сильно саднила.
— А ты предлагаешь всем рассказать, что мы ищем? — отозвался Оташ.
— Да, не вариант, — вздохнул Шу. — Давай искать.
Спустя где-то минут пятнадцать поисков Юрген не выдержал:
— Бесполезно.
— Да, вряд ли он спрятал колесо солнца здесь, — согласился Оташ. — Мне вообще кажется, что он пробрался сюда тайно, и наверняка старьёвщик не в курсе. Но для очистки совести давай всё же ещё немного поищем.
— А с телом что мы будем делать?
— Распоряжусь похоронить. Мы не в степи и не в лесу.
— Ты едва не добавил «к сожалению».
— Давно ты выучился читать мысли?
— Твои прочитать несложно.
— Это что за намёки?
— Никаких намёков, о мудрейший.
Оташ кинул в Юргена первое, что попалось под руку. Этим оказалась плетёная корзинка. Шу увернулся, корзинка влетела в полку с какими-то статуэтками, после чего все фигурки посыпались на пол.
— Надо будет возместить хозяину ущерб, — проговорил Юрген.
— Из твоих взяточных денег, — ответил Оташ.
— Ах так? — Шу схватил корзинку и кинул её в друга. Шоно отскочил в сторону, и корзинка полетела к двери, в которую как раз заходил Альфред, и попала ему прямиком по голове.
— Даже не хочу ничего знать, — проговорил Брунен, оглядывая лавку.
— А я хочу! — оживился Юрген. — Как ты сюда попал?
— Мы с Элли привезли Кайсара во дворец, но вас на месте не было. Я проник в твои покои и увидел манускрипт.
— Только не говори, что ты знаешь айни.
— Я — нет, но мне сообщили, что супруга Бальзана знает. Я попросил её перевести.