Шаукар
Шрифт:
— Юрген, мы же вроде договорились, что ты зовёшь меня по имени, — проговорил принц. — Но мне думается, что у Оташа всё в порядке с глазомером.
— Благодарю, Густав, — улыбнулся шоно. — Приятно иметь сторонников.
— Таво — предатель, — изобразил обиду Шу.
— Вообще-то я по делу, — сказал принц. — Мы хотим устроить тихий вечер только для близких. Флай просит меня сыграть на арфе и спеть, а я подумал, что ты можешь присоединиться ко мне и сыграть на флейте. Ты же не возражаешь, Юрген?
— Не возражаю, — улыбнулся тот.
В зале действительно собрались только близкие для короля Фарлея люди. Его супруга Асима, его верный друг и охранник
Принца Шелдона и маленькую принцессу Фелицию уже отправили спать вместе с Феликсом. Когда Шелдону только представили юного гостя из Шоносара и попросили позаботиться о нём, принц недовольно пробурчал, что он не нянька.
— Вообще-то мы с тобой ровесники, — ответил ему Феликс. — А я, если на то пошло, твой дядя и ты должен меня слушаться.
— Чего? — возмутился Шелдон. — Какой такой дядя? У меня только два дяди, это Густав и Оташ. Ну, три, ладно, ещё Юрген.
— Вот-вот, — закивал Феликс. — А Юрген — мой кузен. То есть брат. Выходит что? Я твой дядя.
— Не, уберите его, я с ним играть не буду, — проговорил принц.
— Будешь, — строго ответила ему Асима. — Этот мальчик — наш гость, а мы должны быть гостеприимными хозяевами. И он прав, он тоже наш родственник.
Феликс довольно засиял.
— Пожмите друг другу руки, — предложил Фарлей.
— Да, — кивнул Оташ. — Как настоящие мужчины.
Феликс первым протянул руку. Шелдон пожал её под строгими взглядами старших. Позже, когда они все вместе ходили на ярмарку и городской праздник, Юргену даже показалось, что мальчики сумели найти общий язык.
Когда ребят отправили спать, Асима проговорила:
— Надеюсь, они не разгромят комнату.
— Да даже если и погромят слегка, не страшно, — ответил Шепард. — На то они и мальчишки.
— Моя сестра забывает, как она сама дралась в детстве, — с улыбкой сказал Оташ.
— Она и сейчас дерётся, — закивал Фарлей.
— Пожалуй, хватит о драках, — произнёс Густав. — Я хочу музыку. Юрген, ты же принёс флейту?
— Конечно, — кивнул Шу.
Юрген уже слышал эту балладу в исполнении Густава, и тогда она ему очень понравилась. Мелодию он запомнил, и поэтому сегодня они решили исполнить именно её. Принц заиграл на арфе, Шу подхватил. Густав запел:
— Уже боярышник отцвёл В моём саду забытом, Не слышно больше милых пчёл, И дверь плющом увита. Забыл дорогу в старый сад Мой соловей певучий, Не зреет больше виноград, И скрыли солнце тучи. Но, может быть, когда весна Придёт, стуча копытом, То пробудится ото сна Мой старый сад забытый. И ты придёшь, мой милый друг, Когда мой сад проснётся. Рука руки коснётся вдруг, И соловей вернётся.Позже Густав исполнил ещё несколько своих старых песен, а Юрген сыграл свои любимые мелодии. И только когда все уже собирались идти спать, в зал вбежал
испуганный стражник и сказал, что принц Шелдон пропал из своей комнаты вместе с мальчиком из Шоносара.Селто
Юрген помнил Асиму ещё совсем юной девушкой, которая притворялась парнишкой по имени Айса, но уже тогда она казалась сильной и бесстрашной. Сейчас перед ним была истинная королева. Асима немедленно распорядилась, чтобы никто, кроме присутствовавших в зале, не узнал о случившемся. В это же время Шепард приказал докладывать ему обо всех передвижениях внутри замка, а Латимор, перебросившись парой слов с Оташем, отправил за Альфредом Бруненом.
— Может быть, они ещё в замке, — предположил Фарлей, попытался встать, но не смог.
Юрген только слышал об этом, но ему никогда ещё не приходилось становиться свидетелем этой слабости его величества. Жюль бросился к королю, встал перед ним на колени, положил руки ему на ноги и что-то зашептал. Шу лишь, замерев, наблюдал за происходящим.
— Очень может быть, — положив ладонь на плечо мужу, проговорила Асима. — Мы будем надеяться.
— Может, они действительно просто играют, — проговорил Юрген. — От Феликса можно ожидать подобное.
— От Шелдона тоже, — ответил Фарлей. — Спасибо, Жюль.
Закончив своё «колдовство», Леруа поднялся.
— Думаю, надо чтобы кто-то прошёл по потайному ходу из комнаты Шелдона, — предложил Густав.
— Я пойду, — сказал Шепард. — А вы дождитесь тут этого сыщика. Я быстро.
— А можно я с тобой? — попросил Юрген. — Я знал о существовании этих потайных ходов, но никогда не видел. Может, я даже помогу чем-то? Бездействовать мне очень трудно.
— Пошли, — махнул рукой амарго.
— Таш, ты же не против?
— Иди, — кивнул шоно.
Вслед за Шепардом Юрген пошёл по коридору в покои юного принца, которые располагались недалеко от спальни его величества.
— Здесь нет следов беспорядка, — быстро осмотревшись, проговорил Шу.
— Вижу, — кивнул амарго и зашагал прямиком к стене. — И лампы они не погасили.
Надавив куда-то рядом с картиной, изображавшей играющих щенков, он открыл дверь, о существовании которой догадаться было невозможно. Юрген взял одну из ламп и пошёл за Шепардом.
— Куда ведёт этот ход? — спросил Шу.
— Один путь идёт к покоям Флая, а второй на выход. Сначала проверим первый. Кстати, от его покоев начинается другой ход. Он длиннее и ведёт ещё и в склеп. Только это государственная тайна, так что теперь я должен буду тебя убить.
— Договорились, только сначала найдём мальчиков.
— Если Феликс похож на тебя не только внешне, то что-то мне подсказывает, что они с Шелом попали в какую-то нехилую переделку.
— Если Шелдон похож на свою маму не только внешне, то я в этом просто уверен.
— Заходим в покои Флая.
Шепард спешно обошёл все комнаты и сказал:
— Ничего. Идём дальше.
— Может, стоит проверить склеп? — предложил Юрген.
— Да, идём, — кивнул амарго.
Они снова пошли по узкому тёмному коридору, спустились по каменным ступеням и оказались в старинном склепе замка. Под потолком промелькнула чья-то тень.
— Это летучие мыши, — пояснил Шепард. — Питомцы его величества.
— Питомцы? — переспросил Юрген.
— Ага. Он их подкармливает. Груши носит.