Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шпионы «Маджонга»
Шрифт:

— Спасибо тебе, товарищ Тан. — Голос Папы едва колебал воздух. Банкир, как показалось старцу, услышал его слова не ушами. И точно: голос Папы словно раздался у него в голове. — Ты проявил большую, очень большую доброту к старому человеку.

— Я ничего не сделал.

— Ты сделал все. Благодаря тебе мы узнали об истинном лице Хризантемы. Оно открыто нам. Ты достал цифры, которые убедили меня в том, что этот человек продает все, что у него есть. Ты проследил все его сделки так, как никто другой не сумел бы это сделать.

— Но я только

применил свои… — Тан хотел было сказать «глаза», но поспешно передумал: — связи…

— Которые весьма обширны. — Старец снова улыбнулся, будто разгадал подмену слов, и продолжил: — Сейчас я хотел бы попросить тебя еще об одном. Будь моими глазами, товарищ Тан. Смотри для меня на то, что я не могу увидеть.

— Все, что угодно… — Голос Тана стал глухим, словно гость подстраивался под голос своего собеседника.

— Этот дом, который ты описал… Он очень красив, не правда ли?

— Да, очень.

— И очень пуст, не правда ли?

Тан подумал секунду.

— Пуст?

— Из того, что ты рассказал, я понял, я почувствовал, что в этом доме больше никто не живет.

— Там был слуга…

— Я не его имел в виду. В доме не хватает хозяев.

— Это правда, Папа. Я тоже ощутил это.

— И еще… известно, что любовница хозяина — Лай Вань, тоже живет в доме. Или, может, я должен сказать «жила»?

— Да.

— Но ты ее не видел.

— Ни ее, ни жены Чжао я там не видел.

— И никакие женские голоса не раздавались в доме… в других комнатах?

— Нет.

Папа медленно кивнул.

— И во всем этом доме не было никаких следов присутствия женщины?

Тан задумался.

— Никаких.

— Ни запаха парфюмерии. Ни женских вещей. Ни фотографий.

— Ничего такого.

— Эх… эх! — Старик вздохнул, словно человек, тоскующий по своей ушедшей дочери.

— Тогда она исчезла. Ее нет в Гонконге. Ее нет здесь. Она где-то на земле, но где, я не могу сказать. И Хризантема… возможно, тоже скоро уедет.

— Он ничего не говорил об этом, Папа.

— Нет, тебе бы он об этом не сказал. — Старик вздохнул. — Я рад, что встретился с тобой, товарищ Тан. Всегда приятно, когда заморские китайцы возвращаются домой. Я знаю: ты не всегда был на нашей стороне. Но новый друг часто лучше, чем старый.

— Надеюсь на это. В прошлом я допускал ошибки.

— Если бы ты это не сделал, ты не работал бы на русских. А если бы ты не работал на русских, то я не построил бы мою стену. Прошлое умерло, товарищ Тан. Забудь о нем!

— Спасибо.

— Но Хризантема… О нем я не могу забыть. — Папа смотрел прямо перед собой, словно читал послание, невидимое никому, кроме него.

Через некоторое время Сунь Шаньван догадался, что разговор окончен, и сделал знак банкиру, чтобы тот удалился. Банкир встал, но замешкался, ожидая формального указания от старца. Когда таковое не последовало, Тан попятился от стола, не сводя глаз с призрачного лица.

Когда дверь за банкиром закрылась, Сунь Шаньван спросил:

Можно, я зажгу еще пару ламп, Папа?

— Что, сейчас ночь?

— Два часа ночи, Папа.

— Для меня всегда стоит ночь. — По улыбке, скользнувшей по лицу старика, Сунь понял, что это не жалоба. Папа давно полюбил свое царство сумерек, постоянно затемненное, где он мог бродить, куда хотел, вслушиваясь в тишину.

— Пожалуйста, позови Ху Чуанмэй.

— Сейчас. — Сунь вышел из комнаты.

Спустя мгновение дверная панель скользнула в сторону, пропустив Суня и сгорбленную женщину, опиравшуюся на трость. Ху Чуанмэй проковыляла к креслу со стоном опустилась рядом со стариком.

— Я не могу видеть, жена моя. Я смотрю, но не вижу. — Шепот старика стих, и наступило долгое молчание, нарушенное затем резким голосом старухи:

— Достань книгу. — Старуха вдруг стукнула об пол своей тростью, и Сунь Шаньван подпрыгнул. — Достань кости!

Сунь подскочил к книжному шкафу и с благоговением вынул «Ицзин». Он положил тяжелую книгу перед Ху Чуанмэй, а затем достал из ящика замшевый мешочек с костями.

— Ты устала, Ху Чуанмэй, — сказал Папа. — Мне очень жаль.

— Я уже стара, Папа. Почти так же стара, как эти костяшки маджонга.

В комнате было темно, но старой женщине не нужен был свет. Она вытряхнула кости из мешочка и зажала их в ладонях, чтобы они почувствовали ток крови в ее жилах.

— Что бы ты хотел увидеть?

— Предаст ли нас Хризантема?

Ху Чуанмэй снова фыркнула.

— Неплохо бы тебе сказать, какой период времени тебя интересует.

— Это трудно определить. В течение месяца… или полугода.

Ху закрыла глаза, стиснула кости и закричала:

— Предаст ли нас Хризантема в следующем месяце?

Кости со стуком покатились по столу.

— Цянь сверху и снизу, — назвала она выпавшую комбинацию. — Восприимчивый! — Она подняла голову и начала петь.

Восприимчивый приносит большой успех и выгоду посредством качества кобылы. Вышестоящий возглавляет предприятие и сбивается с пути. Позже он получает услуги проводника. Найди друзей на юге и востоке. Забудь их на севере и западе. Мирная настойчивость. Удача.

Она снова опустила взгляд на стол и сказала обычным голосом:

— Открой книгу, Сунь Шаньван.

Он молча повиновался. Ху Чуанмэй пролистала расслоившиеся по углам страницы. Наконец она нашла то, что искала.

— Шесть в основании, — выдохнула она. — На земле иней. За ним последует твердый лед. — Она захлопнула книгу. — Предзнаменования плохие, это ясно.

— Друзья на юге и западе, — тихо откликнулся старец. — Может быть, это означает иностранца — друга Китая?

Поделиться с друзьями: